Je was op zoek naar: philisterland (Duits - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

English

Info

German

philisterland

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Engels

Info

Duits

für mich ist nichts besser, als nach dem philisterland zu fliehen.

Engels

so the best thing i can do is escape. i'll go to the land of the philistines. then saul will stop looking for me everywhere in israel. his hand won't be able to reach me."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

gen 21:34 und abraham weilte lange zu gast im philisterland.

Engels

34 and abraham stayed in the land of the philistines for a long time.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie zog mit ihrem hause von dannen und weilte sieben jahre im philisterland.

Engels

she went with her household and sojourned in the land of the philistines seven years.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

gen 21:34 abraham hielt sich noch lange zeit als fremdling im philisterland auf.

Engels

34 and abraham stayed in the land of the philistines for a long time.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

5:66 dann zog er gegen das philisterland. als das heer dabei durch marescha kam,

Engels

5:66 from thence he removed to go into the land of the philistines, and passed through samaria.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

29 freue dich nicht, du ganz philisterland, daß die rute, die dich schlug, zerbrochen ist.

Engels

29 don't be so happy, all you philistines, just because the club that beat you has been broken!

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2ch 9:26 und er herrschte über alle könige vom strom bis zum philisterland und bis an die grenze Ägyptens.

Engels

26 he ruled over all the kings from the euphrates river to the land of the philistines, as far as the border of egypt.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie aßen, tranken und feierten wegen all der großen beute, die sie aus dem philisterland und aus dem land juda geholt hatten.

Engels

they were spread out all over the land, eating, and drinking.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das wort des herrn an euch ist das an kanaan vormals ergangene, philisterland. "ich mache dich ganz menschenleer."

Engels

the word of the lord is against you, canaan, the land of the philistines: "i will destroy you so that no one will be living there."

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

11 da machten sich david und seine männer früh am morgen auf, um wegzuziehen und ins philisterland zurückzukehren. die philister aber zogen hinauf nach jesreel.

Engels

11 so david and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the philistines. and the philistines went up to jezreel.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

2ki 8:3 nach sieben jahren kehrte das weib aus dem philisterland zurück. da ging sie, den könig wegen ihres hauses und feldes anzurufen.

Engels

3 and at the end of the seven years, when the woman returned from the land of the philistines, she went to appeal to the king for her house and her land.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

19 und die im süden werden das gebirge esau und die in der ebene das philisterland einnehmen; auch die gefilde von ephraim und samaria werden sie in besitz nehmen und benjamin das land gilead.

Engels

the lord has spoken. 19 people from the negev will occupy the mountains of esau, and people from the foothills will possess the land of the philistines. they will occupy the fields of ephraim and samaria, and benjamin will possess gilead.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1ch 10:9 raubten sie ihn aus und nahmen seinen kopf und seine rüstung mit. dann sandten sie im philisterland umher, um ihren götzen und dem volk die siegesbotschaft zu verkünden.

Engels

9 and they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the philistines to carry the good news to their idols and to the people.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

16 und er führte ihn hin. und siehe, sie hatten sich ausgebreitet über das ganze land, aßen und tranken und feierten ein fest wegen all der großen beute, die sie mitgenommen hatten aus dem philisterland und aus juda.

Engels

16 and when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the philistines, and out of the land of judah .

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

31 jammere, o tor! schreie, o stadt! verza ge, ganz philisterland! denn von norden kommt rauch und eine lückenlose schar!

Engels

31 wail, o gate; cry out, o city; melt in fear, o philistia, all of you! for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

11 david aber ließ weder mann noch frau lebend nach gat kommen; denn er dachte: sie könnten uns verraten. so tat david, und das war seine art, solange er im philisterland wohnte.

Engels

11 and david saved neither man nor woman alive, to bring tidings to gath, saying, lest they should tell on us, saying, so did david , and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the philistines.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

1 david aber dachte in seinem herzen: ich werde doch eines tages saul in die hände fallen; es gibt nichts besseres für mich, als daß ich entrinne ins philisterland. dann wird saul davon ablassen, mich fernerhin zu suchen im ganzen gebiet israels, und ich werde seinen händen entrinnen.

Engels

1 and david said in his heart, i shall now perish one day by the hand of saul : there is nothing better for me than that i should speedily escape into the land of the philistines; and saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of israel : so shall i escape out of his hand.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,034,877,704 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK