Je was op zoek naar: hallo mein schatz verstehst du was ich dir sage (Duits - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

French

Info

German

hallo mein schatz verstehst du was ich dir sage

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Frans

Info

Duits

verstehst du, was ich dir sage?

Frans

tu comprends ce que je te dis ?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

verstehst du, was ich sage?

Frans

comprends-tu ce que je dis ?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

verstehst du, was ich sagen will?

Frans

tu comprends ce que je veux dire ?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

hör gut zu, was ich dir sage.

Frans

Écoute bien ce que je te dis.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

verstehst du, was er sagen will?

Frans

comprends-tu ce qu'il veut dire ?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

du solltest dir gut einprägen, was ich dir gesagt habe.

Frans

tu devrais garder en mémoire ce que je t'ai dit.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

weißt du, was ich gelitten?

Frans

sais-tu tout ce que j’ai souffert ?

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich habe etwas, was ich dir zeigen möchte.

Frans

j'ai quelque chose à te montrer.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

alles, was ich hatte, habe ich dir gegeben.

Frans

tout ce que j'avais, je te l'ai donné.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich lag falsch. vergiss, was ich dir gesagt habe.

Frans

j'avais tort. oublie ce que je t'ai dit.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

was ich dir über ihn sagte, gilt auch für seinen bruder.

Frans

ce que je t'ai dit à son sujet est aussi valable pour son frère.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

was ich dir über ihn sagte, trifft auch auf seinen bruder zu.

Frans

ce que je t'ai dit à son sujet est aussi vrai pour son frère.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

genau das wollte ich dir sagen.

Frans

c'est exactement ce que je voulais te dire.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

so nimm denn hin, was ich dir gegeben habe, und sei einer der dankbaren."

Frans

prends donc ce que je te donne, et sois du nombre des reconnaissants».

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

es tut mir leid, ich weiß, was ich dir vorher gesagt habe, aber vergiss es!

Frans

je suis désolé, je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais oublie-le.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da haben wir die bescherung! jetzt ist das eingetreten, was ich dir immer gesagt habe.

Frans

nous voilà dans de beaux draps ! maintenant, ce que je t'ai toujours dit s'est produit.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.

Frans

et toi, fils de l`homme, écoute ce que je vais te dire! ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

das salböl und das räuchwerk von spezerei zum heiligtum. alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen.

Frans

l`huile d`onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. ils se conformeront à tous les ordres que j`ai donnés.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

»hier hast du einen fünfer, gib mir einen dreier wieder raus und vergiß nicht, was ich dir verordnet habe! es wird dir gut bekommen!«

Frans

-- tiens, voilà un sou, rends-moi deux liards; et n’oublie pas mes recommandations, tu t’en trouveras bien.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da erschien ihm der herr und sprach: ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem lande, das ich dir sage.

Frans

l`Éternel lui apparut, et dit: ne descends pas en Égypte, demeure dans le pays que je te dirai.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,762,010,411 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK