Şunu aradınız:: hallo mein schatz verstehst du was ich di... (Almanca - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

French

Bilgi

German

hallo mein schatz verstehst du was ich dir sage

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Fransızca

Bilgi

Almanca

verstehst du, was ich dir sage?

Fransızca

tu comprends ce que je te dis ?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

verstehst du, was ich sage?

Fransızca

comprends-tu ce que je dis ?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

verstehst du, was ich sagen will?

Fransızca

tu comprends ce que je veux dire ?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

hör gut zu, was ich dir sage.

Fransızca

Écoute bien ce que je te dis.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

verstehst du, was er sagen will?

Fransızca

comprends-tu ce qu'il veut dire ?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

du solltest dir gut einprägen, was ich dir gesagt habe.

Fransızca

tu devrais garder en mémoire ce que je t'ai dit.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

weißt du, was ich gelitten?

Fransızca

sais-tu tout ce que j’ai souffert ?

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich habe etwas, was ich dir zeigen möchte.

Fransızca

j'ai quelque chose à te montrer.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

alles, was ich hatte, habe ich dir gegeben.

Fransızca

tout ce que j'avais, je te l'ai donné.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ich lag falsch. vergiss, was ich dir gesagt habe.

Fransızca

j'avais tort. oublie ce que je t'ai dit.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

was ich dir über ihn sagte, gilt auch für seinen bruder.

Fransızca

ce que je t'ai dit à son sujet est aussi valable pour son frère.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

was ich dir über ihn sagte, trifft auch auf seinen bruder zu.

Fransızca

ce que je t'ai dit à son sujet est aussi vrai pour son frère.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

genau das wollte ich dir sagen.

Fransızca

c'est exactement ce que je voulais te dire.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

so nimm denn hin, was ich dir gegeben habe, und sei einer der dankbaren."

Fransızca

prends donc ce que je te donne, et sois du nombre des reconnaissants».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Almanca

es tut mir leid, ich weiß, was ich dir vorher gesagt habe, aber vergiss es!

Fransızca

je suis désolé, je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais oublie-le.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da haben wir die bescherung! jetzt ist das eingetreten, was ich dir immer gesagt habe.

Fransızca

nous voilà dans de beaux draps ! maintenant, ce que je t'ai toujours dit s'est produit.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.

Fransızca

et toi, fils de l`homme, écoute ce que je vais te dire! ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

das salböl und das räuchwerk von spezerei zum heiligtum. alles, was ich dir geboten habe, werden sie machen.

Fransızca

l`huile d`onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. ils se conformeront à tous les ordres que j`ai donnés.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

»hier hast du einen fünfer, gib mir einen dreier wieder raus und vergiß nicht, was ich dir verordnet habe! es wird dir gut bekommen!«

Fransızca

-- tiens, voilà un sou, rends-moi deux liards; et n’oublie pas mes recommandations, tu t’en trouveras bien.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

da erschien ihm der herr und sprach: ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem lande, das ich dir sage.

Fransızca

l`Éternel lui apparut, et dit: ne descends pas en Égypte, demeure dans le pays que je te dirai.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,923,666 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam