Je was op zoek naar: retraktor (Duits - Grieks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Grieks

Info

Duits

retraktor

Grieks

Συσπειρωτήρας

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

bennett retraktor

Grieks

άγκιστρον του bennett

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

spezialgurt/retraktor

Grieks

ειδικός τύπος ζώνης/συσπειρωτήρα·

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

sicherungsgurt mit retraktor

Grieks

ζώνη ασφαλείας με συσπειρωτήρες

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

rückhalteeinrichtungen für kinder mit retraktor.

Grieks

Συστήματα συγκράτησης για παιδιά με συσπειρωτήρα

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

während dieser prüfung darf der retraktor nicht arretiert sein.

Grieks

Κατά τη διάρκεια της δοκιμής ο συσπειρωτήρας πρέπει να είναι απασφαλισμένος.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

ein retraktor mit notverriegelung und mehrfacher empfindlichkeit muss den oben angegebenen anforderungen entsprechen.

Grieks

Ένας συσπειρωτήρας κατεπειγούσης ασφαλίσεως πολλαπλής ευαισθησία θα πληροί τις ανωτέρω προδιαγραφές.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der retraktor muss hinsichtlich der aufrollkraft den vorschriften der regelung nr. 16 entsprechen.

Grieks

Ο συσπειρωτήρας πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις του Κανονισμού αριθ.16 περί δυνάμεων επανατύλιξης.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

enthält eine rückhalteeinrichtung für kinder einen retraktor, muss dieser den vorschriften nach 7.2.3 entsprechen.

Grieks

Στην περίπτωση ενός συστήματος συγκράτησης για παιδιά με ενσωματωμένο συσπειρωτήρα, αυτός πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές του στοιχείου 7.2.3. κατωτέρω.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

ein retraktor mit notverriegelung muss bei einer prüfung nach 8.2.4.3 die nachstehenden bedingungen erfüllen:

Grieks

Ένας συσπειρωτήρας κατεπείγουσας ασφαλίσεως πρέπει να ικανοποιεί τις ακόλουθες συνθήκες όταν δοκιμάζεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του στοιχείου 8.2.4.3.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

„retraktor mit notverriegelung“ ein retraktor, der unter normalen fahrbedingungen die bewegungsfreiheit des benutzers nicht einschränkt.

Grieks

«συσπειρωτήρας κατεπειγούσης ασφαλίσεως»: ένας συσπειρωτήρας ο οποίος με κανονικές συνθήκες οδηγήσεως δεν περιορίζει την ελευθερία κινήσεων του χρησιμοποιούντος.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

das gesamte gurtband wird so von der spule des retraktors abgerollt, dass die spannung des gurtes zwischen retraktor und umlenkbeschlag auf den wert der aufrollspannung zurückgehen kann.

Grieks

Το σύνολο του πλέγματος εκτυλίσσεται από τον κύλινδρο συσπειρωτήρα και επιτρέπει μείωση της έντασης στη ζώνη μεταξύ του συσπειρωτήρα και του βρόχου στύλου στην ένταση συσπειρωτήρα.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

das gurtband eines sicherheitsgurtes, der mit einem retraktor mit automatischer verriegelung ausgerüstet ist, darf sich zwischen den verriegelungsstellungen des retraktors um nicht mehr als 30 mm abrollen.

Grieks

Ο ιμάντας μιας ζώνης ασφαλείας που είναι εξοπλισμένος με συσπειρωτήρα αυτόματης ασφαλίσεως δεν εκτυλίσσεται για μήκος μεγαλύτερο των 30 mm μεταξύ των θέσεων ασφαλίσεως του συσπειρωτήρα.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

stellt das abrollen des gurtbandes einen der empfindlichkeitsfaktoren dar, so muss sich außerdem der retraktor bei einer in richtung des bandauszugs gemessenen gurtbandbeschleunigung von 1,5 g verriegeln.

Grieks

Επιπλέον, εάν ένας από τους παράγοντες ευαισθησίας συνδέεται με την εξαγωγή του ιμάντα, πρέπει να ασφαλίζει αν η επιτάχυνση του ιμάντα είναι ίση των 1,5 g, της επιταχύνσεως αυτής μετρουμένης κατά τη διεύθυνση εξαγωγής του ιμάντα.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

ist der retraktor teil einer rückhalteeinrichtung für den brustkorb, so darf die kraft zum aufrollen des gurtbands, unter den gleichen bedingungen gemessen, nicht weniger als 2 n und nicht mehr als 7 n betragen.

Grieks

Αν ο συσπειρωτήρας αποτελεί τμήμα μιας διαγωνίου ζώνης η δύναμη επανατυλίξεως του ιμάντα δεν πρέπει να είναι κατώτερη των 2 n και δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 7 n όταν μετριέται με έναν ανάλογο τρόπο.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

eine gleiche anzahl solcher bewegungen ist bei fünf verschiedenen stellungen, nämlich bei 90, 80, 75, 70 und 65 % der gesamtlänge des auf dem retraktor verbleibenden gurtbandes durchzuführen.

Grieks

Ο ίδιος αριθμός δονήσεων προσδίδεται σε πέντε διαφόρους θέσεις, ήτοι σε 90, 80, 75, 70 και 65 % του ολικού μήκους του προσδεδεμένου στον συσπειρωτήρα ιμάντα.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

diese vorschriften gelten nur für rückhaltesysteme mit hosenträgergurten und für rückhaltesysteme, bei denen das kind durch einen dreipunktgurt für erwachsene gesichert und eine arretiereinrichtung verwendet wird; sie gelten nicht für kinderrückhaltegurte, die direkt mit einem retraktor verbunden sind.

Grieks

Αυτό ισχύει μόνον για τα συστήματα συγκράτησης τύπου σαγής και για τα συστήματα συγκράτησης όπου το παιδί συγκρατείται από τη ζώνη τριών σημείων ενήλικα και όπου χρησιμοποιείται μηχανισμός ασφαλίσεως, και δεν ισχύει για ιμάντες συγκράτησης που συνδέονται απευθείας με συσπειρωτήρα.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

ist der retraktor teil eines beckengurtes, so darf die kraft zum aufrollen des gurtbandes, gemessen nach 8.2.4.1, auf der freien länge zwischen prüfpuppe und retraktor nicht weniger als 7 n betragen.

Grieks

Αν ο συσπειρωτήρας αποτελεί τμήμα μιας ζώνης κάτω του υπογαστρίου, η δύναμη επανατυλίξεως του ιμάντα δεν πρέπει να είναι κατώτερη των 7 n, της δυνάμεως αυτής μετρουμένης επί του ελευθέρου μήκους μεταξύ του ανδρεικέλου και του συσπειρωτήρα, σύμφωνα με το στοιχείο 8.2.4.1. κατωτέρω.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

anschließend ist der retraktor der in 8.2.8.1 beschriebenen temperaturprüfung, der in 8.1.1 beschriebenen korrosionsprüfung und der in 8.2.4.5 beschriebenen prüfung der widerstandsfähigkeit gegen staub zu unterziehen.

Grieks

Ο συσπειρωτήρας πρέπει εν συνεχεία να υποβληθεί στις συνθήκες της δοκιμής θερμοκρασίας που παρέχονται στο στοιχείο 8.2.8.1 και στη δοκιμασία διαβρώσεως που προβλέπεται στο στοιχείο 8.1.1, στη συνέχεια στη δοκιμή αντοχής στη σκόνη που περιγράφεται στο στοιχείο 8.2.4.5.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Krijg een betere vertaling met
7,799,678,625 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK