Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
frist für die einlegung des rechtsbehelfs:
termine entro il quale promuovere l’azione
Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
im übrigen sieht die geschäftsordnung die möglichkeit des einspruches vor.
È sintomatico il fatto che istituti di ricerca — tra i quali ho costatato con vivo piacere anche la presenza di università greche — abbiano di mostrato un immediato interesse per la cooperazione, ed abbiano presentato programmi organici di ristrutturazione tecnologica nel quadro del programma brite.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die verfahren für die einlegung des rechtsmittels bestimmen sich nach nationalem recht.
i ricorsi sono disciplinati conformemente alla legislazione nazionale.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
diese entscheidung wird binnen eines monats nach einlegung des rechtsbehelfs getroffen.
detta decisione è presa entro un mese dall'impugnazione.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
b) für den antragsgegner bei einlegung des einspruchs gegen einen europäischen zahlungsbefehl.
b) né per il convenuto relativamente all'opposizione contro un'ingiunzione di pagamento europea.
Laatste Update: 2016-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
begründung des einspruchs
motivo dell'opposizione
Laatste Update: 2016-10-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die frist für die einlegung des rechtsbehelfs entsprach artikel 19 absatz 1 buchstabe c)
il termine per proporre l'impugnazione ordinaria è stato conforme all'articolo 19, paragrafo 1, lettera c)
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
zum zeitpunkt der entscheidung nach einlegung des rechtsbehelfs ist die forderung unbestritten im sinne des artikels 3 absatz 1 buchstaben b oder c
al momento della decisione conseguente all'impugnazione il credito non è contestato ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b) o c)
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ferner sollte der schuldner auf die frist, die für die einlegung des widerspruchs besteht, hingewiesen werden sowie auf die formalen voraussetzungen.
il debitore dev'essere inoltre informato del termine per la presentazione dell'opposizione e dei relativi requisiti di carattere formale.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die kommission prüft die zulässigkeit des einspruchs.
la commissione esamina l’ammissibilità delle opposizioni.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
diese bestimmung legt als voraussetzung für einen ordentlichen rechtsbehelf fest, dass die einlegung des rechtsbehelfs an eine durch die betreffende entscheidung in gang gesetzte frist gebunden ist.
questa disposizione stabilisce che l’impugnazione ordinaria può essere validamente introdotta entro un termine che comincia a decorrere in seguito alla decisione oggetto del procedimento.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die frist zur einlegung des einspruchs gegen die entscheidung des amts, das gemeinschaftspatent zu erteilen, abgelaufen ist, ohne daß einspruch eingelegt worden ist;
sia trascorso il termine prescritto per l’opposizione senza che questa sia stata proposta contro la decisione dell'ufficio di concedere il brevetto comunitario;
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
diese verfahren müssen leicht zugänglich sein, auch für kleine und mittlere unternehmen, und die verfahrenskosten müssen angemessen sein und den durch die einlegung des rechtsbehelfs anfallenden kosten entsprechen;
le procedure di ricorso devono essere di facile accesso, anche per le piccole e medie imprese, e le spese ad esse collegate devono essere ragionevoli e proporzionate ai costi del ricorso;
(3) wird ein rechtsbehelf nach artikel 23 eingelegt, so werden die fristen der absätze 1 und 2 ab dem tag der einlegung des rechtsbehelfs für die dauer des rechtsbehelfs ausgesetzt.
quando viene presentato un ricorso a norma dell'articolo 23, i termini di cui ai paragrafi 1 e 2 del presente articolo sono sospesi a decorrere dalla data in cui è presentato il ricorso e per la durata del relativo procedimento.
(2) ist nach artikel 23 ein rechtsbehelf gegen die mitteilung der zollschuld eingelegt worden, so wird die frist des absatzes 1 unterabsatz 1 ab dem tag der einlegung des rechtsbehelfs für die dauer des rechtsbehelfsverfahrens ausgesetzt.
se è stato presentato un ricorso a norma dell'articolo 23 avverso la notifica dell'obbligazione doganale, il termine corrispondente di cui al paragrafo 1, primo comma, del presente articolo è sospeso a partire dalla data in cui è presentato il ricorso e per la durata del relativo procedimento.
- entweder das versanddatum des einspruchs, wobei das datum des poststempels maßgeblich ist,
- della data di spedizione della dichiarazione di opposizione da parte dello stato membro, fermo restando che fa fede il timbro postale, o
aufgrund der gemachten erfahrungen ist die dauer des einspruchs- und des konsultationszeitraums zwischen mitgliedstaaten im falle eines einspruchs anzupassen.
l’esperienza indica che è opportuno adattare il periodo previsto per la presentazione di opposizione e per le consultazioni tra stati membri in caso di opposizione.
"ich schlage dem gerichtshof vor, das rechtsmittel als unbegründet zurückzuweisen, die widerklage auf symbolischen schadensersatz wegen mißbräuchlicher einlegung des rechtsmittel abzuweisen und dem parlament gemäß artikel 69 § 2 der verfahrensordnung die kosten aufzuerlegen."
"suggerisco alla corte di dichiarare il ricorso infondato e di respingere la domanda riconvenzionale per danni e interessi simbolici per ricorso proposto abusivamente e di condannare il parlamento alle spese, a norma dell'art. 69, paragrafo 2, del regolamento di procedura ".