Je was op zoek naar: mein herz gehört nur dir (Duits - Italiaans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Italiaans

Info

Duits

mein herz gehört nur dir

Italiaans

il mio cuore è solo tuo

Laatste Update: 2023-11-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

mein herz ist nur dein

Italiaans

il mio cuore è solo tuo

Laatste Update: 2022-05-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

verzeihen sie! mein herz gehört einem anderen.

Italiaans

perdonami! il mio cuore appartiene ad un altro.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

tschüss mein herz

Italiaans

ciao ciao cuore mio

Laatste Update: 2023-11-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

diese katze gehört nur alain.

Italiaans

questa gatta non appartiene che a alain.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hierher gehört nur naphthalin mit einem

Italiaans

rientra nella presente sottovoce soltanto il naftalene il cui punto di solidificazione è inferiore a 79,4 gradi celsius in base al metodo descritto all'allegato b alle note esplicative di questo capitolo.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hierher gehört nur fein gemahlener magnetit.

Italiaans

questa sottovoce comprende solamente la magnetite finemente macinata

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

guten morgen mein herz

Italiaans

buongiorno cuore mio

Laatste Update: 2021-06-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hierher gehört nur fleisch von den in tarifnr.

Italiaans

per distinguere i prodotti di questa sottovoce da quelli delle voci nn.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

du bist in mein herz gekommen

Italiaans

sei entrata nel mio cuore un fulmine

Laatste Update: 2021-08-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

mein herz ist etwas gespalten.

Italiaans

il mio cuore è un po' diviso.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hierher gehört nur olivenöl, das drei voraussetzungen erfüllt :

Italiaans

l'olio d'oliva della presente voce deve soddisfare tre condizioni fondamentali :

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

mein herz hat aufgehört zu schlagen.

Italiaans

il mio cuore ha smesso di battere.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hierher gehört nur 2­(2­butoxyäthoxy)äthyi­6­propylpiperonyläther (piperonylbutoxid).

Italiaans

rientra in questa sottovoce solamente l'ossido di 2-(2-butossietossi)etile e di 6-propilpiperonile (piperonilbutossido).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

mein herz blutet ganz sicher nicht wegen ihm.

Italiaans

non ho di certo il cuore a pezzi per lui.

Laatste Update: 2012-04-30
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

mein herz ist mit euch, oh ihr halter des lichts.

Italiaans

il mio cuore è con voi, oh portatori di luce

Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

hierher gehört nur /;w7))a/­butyraldehyd (/rørwa/­butanal).

Italiaans

rientra in questa sottovoce solamente la butirraldeide («­butanale, aldeide «­butirrica).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

die klaren laute beruhigten mein herz. bald schlief ich ein.

Italiaans

parlava allegramente, cosa che mi rassicurò, e poco dopo mi addormentai.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

ketonmoschus hierher gehört nur ketonmoschus (4­ter//är­butyl­2,6­dimethyl­3,5­dinitroacetophenon).

Italiaans

— « prugne », vedere le note esplicative della nomenclatura di bruxelles, voce n. 08.07;

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

er sagte: «doch. aber mein herz soll ruhe finden.»

Italiaans

“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,767,298,570 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK