Usted buscó: mein herz gehört nur dir (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

mein herz gehört nur dir

Italiano

il mio cuore è solo tuo

Última actualización: 2023-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mein herz ist nur dein

Italiano

il mio cuore è solo tuo

Última actualización: 2022-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

verzeihen sie! mein herz gehört einem anderen.

Italiano

perdonami! il mio cuore appartiene ad un altro.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

tschüss mein herz

Italiano

ciao ciao cuore mio

Última actualización: 2023-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

diese katze gehört nur alain.

Italiano

questa gatta non appartiene che a alain.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hierher gehört nur naphthalin mit einem

Italiano

rientra nella presente sottovoce soltanto il naftalene il cui punto di solidificazione è inferiore a 79,4 gradi celsius in base al metodo descritto all'allegato b alle note esplicative di questo capitolo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hierher gehört nur fein gemahlener magnetit.

Italiano

questa sottovoce comprende solamente la magnetite finemente macinata

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

guten morgen mein herz

Italiano

buongiorno cuore mio

Última actualización: 2021-06-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hierher gehört nur fleisch von den in tarifnr.

Italiano

per distinguere i prodotti di questa sottovoce da quelli delle voci nn.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du bist in mein herz gekommen

Italiano

sei entrata nel mio cuore un fulmine

Última actualización: 2021-08-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mein herz ist etwas gespalten.

Italiano

il mio cuore è un po' diviso.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hierher gehört nur olivenöl, das drei voraussetzungen erfüllt :

Italiano

l'olio d'oliva della presente voce deve soddisfare tre condizioni fondamentali :

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mein herz hat aufgehört zu schlagen.

Italiano

il mio cuore ha smesso di battere.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hierher gehört nur 2­(2­butoxyäthoxy)äthyi­6­propylpiperonyläther (piperonylbutoxid).

Italiano

rientra in questa sottovoce solamente l'ossido di 2-(2-butossietossi)etile e di 6-propilpiperonile (piperonilbutossido).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mein herz blutet ganz sicher nicht wegen ihm.

Italiano

non ho di certo il cuore a pezzi per lui.

Última actualización: 2012-04-30
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

mein herz ist mit euch, oh ihr halter des lichts.

Italiano

il mio cuore è con voi, oh portatori di luce

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

hierher gehört nur /;w7))a/­butyraldehyd (/rørwa/­butanal).

Italiano

rientra in questa sottovoce solamente la butirraldeide («­butanale, aldeide «­butirrica).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die klaren laute beruhigten mein herz. bald schlief ich ein.

Italiano

parlava allegramente, cosa che mi rassicurò, e poco dopo mi addormentai.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ketonmoschus hierher gehört nur ketonmoschus (4­ter//är­butyl­2,6­dimethyl­3,5­dinitroacetophenon).

Italiano

— « prugne », vedere le note esplicative della nomenclatura di bruxelles, voce n. 08.07;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er sagte: «doch. aber mein herz soll ruhe finden.»

Italiano

“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,313,105 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo