Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
es wurden schritte zur stärkung des wettbewerbs in den netzgebundenen industrien und bei den nicht handelbaren dienstleistungen unternommen.
sono state varate alcune iniziative per una maggiore concorrenza nei settori a struttura di rete e nei servizi non oggetto di commercio internazionale.
ferner gibt es in einigen nicht handelbaren bereichen wie apotheken, verbrauchermärkten und buchhandel nach wie vor sektorspezifische regelungen mit wettbewerbseinschränkenden auswirkungen.
inoltre in alcuni settori "non-tradable" come quello farmaceutico, quello degli ipermercati e quello dei libri sono in vigore regolamenti settoriali che hanno un effetto restrittivo della concorrenza.
es liegt auf der hand, dass die tätigkeiten vieler kleinstunternehmen und kmu im bereich der nicht handelbaren güter von natur aus lokal orientiert sind.
ovviamente le attività di molte microimprese e di quelle dei settori non commerciali sono per loro natura locali.
kredite: kredite, die fmkgs gewährt werden und die entweder in einem nicht handelbaren titel oder gar nicht verbrieft sind;
prestiti: prestiti concessi alla sv che sono rappresentati da certificati non negoziabili o non sono rappresentati da certificati
die aus dem strukturwandel resultierenden makroökonomischen wachstumseffekte werden es zum anderen ermöglichen, daß in den sektoren der nicht handelbaren güter und dienstleistungen neue beschäftigungsmöglichkeiten entstehen.
dall'altro gli effetti di crescita macroeconomica legati al mutamento strutturale fanno emergere nuove possibilità occupazionali nel settore dei beni e dei servizi non negoziabili.
wenn die löhne im sektor der handelbaren güter durch den produktivitätszuwachs in die höhe getrieben werden, steigen die löhne im sektor der nicht handelbaren güter tendenziell ebenfalls.
quando i salari nel comparto dei beni commerciabili aumentano per effetto di un incremento della produttività, le retribuzioni tenderanno ad accrescersi anche nel settore dei beni non commerciabili.
produktmarktreformen, die auf eine stärkung des wettbewerbs im sektor der nicht handelbaren güter abzielen, würden vor allem investitionen forcieren und die entwicklung der betreffen sektoren voranbringen.
in questo senso, il varo di riforme dei mercati dei prodotti atte a migliorare la concorrenza nei settori dei beni e servizi non scambiabili permetterebbe in particolare di stimolare gli investimenti e favorire lo sviluppo di tali settori.
der wettbewerb ist in mehreren wirtschaftszweigen - wie im energiesektor, auf dem wohnungsmarkt, im baugewerbe und bei den nicht-handelbaren dienstleistungen - schwach.
la concorrenza è debole in diversi settori, quali quelli dell’energia, immobiliare, delle costruzioni e dei servizi non oggetto di commercio internazionale.
gleichzeitig können Überschussländer zu einem ausgleich der ungleichgewichte beitragen, indem sie unnötige regulatorische oder sonstige hindernisse für eine entwicklung von inlandsnachfrage, nicht handelbaren gütern und dienstleistungen sowie investitionsgelegenheiten abschaffen.
al tempo stesso, i paesi con un avanzo possono contribuire al riequilibrio eliminando i vincoli ingiustificati, normativi e di altro genere, che frenano la domanda interna, le attività non scambiabili internazionalmente e le opportunità di investimento;
aufgrund struktureller mängel, insbesondere im sektor der nicht handelbaren güter, durch die die inflation weiterhin weit über dem eu-durchschnitt liegt, beurteilen die kommissionsdienststellen den inflationsrückgang etwas vorsichtiger.
i servizi della commissione sono più cauti relativamente alle prospettive di ulteriore calo dell’inflazione a causa di imperfezioni strutturali, specialmente nel settore dei beni non destinabili alla vendita, che mantengono l’inflazione ben al di sopra della media dell’ue.
von berichtspflichtigen begebene nicht handelbare schuldverschreibungen sind generell als „verbindlichkeiten aus einlagen“ zu klassifizieren.
i titoli di debito non negoziabili emessi dai soggetti segnalanti dovrebbero essere generalmente classificati come «depositi».
3) in vielen staaten ist es notwendig, ressourcen vom sektor der nicht handelbaren güter zum sektor der handelbaren güter zu verschieben, um eine ausgewogenere konvergenz zu erreichen, was einen stärkeren wachstumsbeitrag des exportsektors impliziert.
3) molti paesi devono riallocare risorse dal settore non negoziabile a quello negoziabile al fine di realizzare una convergenza più equilibrata, che richiede un maggiore contributo delle esportazioni alla crescita;
allerdings ist davon auszugehen, daß in den meisten mitgliedstaaten witwen von selbständigen nicht in gleichem maße wie witwen von abhängig beschäftigten in den genuß von zu satzrenten gelangen.
nella maggior parte degli stati membri, tuttavia, è meno probabile clic le vedove dei lavoratori autonomi ab biano pensioni complementari, rispetto a quanto avviene per le vedove dei lavoratoli dipendenti.