Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
der herr, der gerecht ist, hat der gottlosen seile abgehauen.
he tika ta ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das horn moabs ist abgehauen, und sein arm ist zerbrochen, spricht der herr.
kua oti te haona o moapa te pouto atu, kua whati tona ringa, e ai ta ihowa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
das da frühe blüht und bald welk wird und des abends abgehauen wird und verdorrt.
i te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
denn wie das gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne kraut werden sie verwelken.
no te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein jeglicher baum, der nicht gute früchte bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
ko nga rakau katoa e kore nei e hua i te hua ataahua ka tuaina ki raro, ka maka ki te ahi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sonst wenn's noch in der blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem gras.
i te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ein baum hat hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine schößlinge hören nicht auf.
ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
es ist schon die axt den bäumen an die wurzel gelegt. darum, welcher baum nicht gute frucht bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
na tenei ka pa te toki ki te pakiaka o nga rakau; a, ki te kahore tetahi rakau e hua i te hua pai, ka tuaina, ka maka ki te ahi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
spricht einer von des hohenpriesters knechten, ein gefreunder des, dem petrus ein ohr abgehauen hatte: sah ich dich nicht im garten bei ihm?
ka mea tetahi o nga pononga a te tohunga nui, he whanaunga nona i tapahia nei te taringa e pita, kihai ianei ahau i kite i a koe, korua tahi i te kari
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da nun die leute in der stadt des morgens früh aufstanden, siehe, da war der altar baals zerbrochen und das ascherabild dabei abgehauen und der andere farre ein brandopfer auf dem altar, der gebaut war.
na, i te marangatanga ake o nga tangata o te pa i te ata, rere! kua wahia iho te aata a paara, kua oti te motu nehenehe i tona taha te tua, kua oti hoki te tuarua o nga puru te whakaeke ki te aata i hanga ra
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
da sie aber des andern morgens früh aufstanden, fanden sie dagon abermals auf seinem antlitz liegen auf der erde vor der lade des herrn, aber sein haupt und seine beiden hände waren abgehauen auf der schwelle, daß der rumpf allein dalag.
na, i to ratou marangatanga ake i te ata tonu o tetahi ra, na kua taka a rakono, kua tapapa ki te whenua ki mua i te aaka a ihowa; a ko te matenga o rakono me nga kapu e rua o ona ringa, e takoto mutu ana i runga i te paepae o te tatau; ko te tum utumu anake o rakono i mahue ki a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
darum schau die güte und den ernst gottes: den ernst an denen, die gefallen sind, die güte aber an dir, sofern du an der güte bleibst; sonst wirst du auch abgehauen werden.
na, tirohia iho te ngawari me te pakeke o te atua: pakeke ki te hunga i hinga; ngawari ki a koe, ki te u koe ki tana tikanga ngawari: ki te kahore, ka tapahia hoki koe
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
du hast den herrn durch deine boten gehöhnt und gesagt: "ich bin durch die menge meiner wagen auf die höhen der berge gestiegen, auf den innersten libanon; ich habe seine hohen zedern und auserlesenen tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste herberge, an den wald seines baumgartens.
na au karere i whakorekore ai koe i te ariki, kua mea na koe, kake ana ahau, me aku tini hariata, ki nga wahi tiketike o nga maunga, ki nga taha rawa o repanona; a ka tuaina e ahau nga hita raroa o reira me o reira kauri papai; a ka tomo ahau ki te whare tira haere o tona wahi whakamutunga mai, ki te ngahere o tona mara hua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak