Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ein systembetreiber kann auch als verrechnungsstelle, zentrale vertragspartei oder clearingstelle agieren.
operator systemu może również prowadzić działalność jako agent rozrachunkowy, partner centralny lub izba rozliczeniowa.
ein systembetreiber wie etwa eine zentrale wertpapierverwahrstelle, börse oder zentralbank richtet im allgemeinen einseitig ein system ein.
operator systemu, taki jak centralny depozyt papierów wartościowych, giełda czy bank centralny, z reguły zakłada system działając jednostronnie.
in anbetracht ihrer jeweiligen funktionen als aufsichtsorgan bzw. systembetreiber und inhaber des registers der systeme der gemeinschaft sollte eine diesbezügliche verpflichtung eingeführt werden.
biorąc pod uwagę rolę tych instytucji w dziedzinie nadzoru i obsługi systemu, a także prowadzenia wspólnotowego rejestru systemów, należy prawdopodobnie wprowadzić taki obowiązek.
in den meisten systemen ist die das system einrichtende regelung nicht einfach ein vertrag zwischen teilnehmern, sondern ein von dem systembetreiber oder durch rechtsakte verabschiedetes regelwerk für den betrieb des systems. von den
a) nie odzwierciedla dokładnie sposobu, w jaki dochodzi do powstania większości systemów. w większości systemów, uzgodnienie w przedmiocie powstania systemu nie jest samą umową pomiędzy uczestnikami, ale zestawem zasad i uregulowań dotyczących działania systemu,
diesen entwicklungen sollte rechnung getragen werden, indem der begriff „interoperables system“ definiert und die verantwortlichkeiten der systembetreiber festgelegt werden.
w celu dostosowania się do tych zjawisk należy wyjaśnić pojęcie systemu interoperacyjnego oraz zakres odpowiedzialności operatorów systemów.
es sollte deshalb ein vorbehalt in die definition des begriffs „indirekter teilnehmer » aufgenommen werden, wonach indirekte teilnehmer dem systembetreiber bekannt sein müssen.
do definicji „uczestnika pośredniego » należy zatem wprowadzić zastrzeżenie w formie wymogu, aby uczestnicy pośredni byli znani operatorowi systemu.
so wird ein großes augenmerk auf das egnos-system und die notwendigkeit gelegt, dieses so bald wie möglich in betrieb zu nehmen, doch klammert die europäische kommission die frage nach dem systembetreiber aus.
położono w nim silny nacisk na system egnos i konieczność oddania go do eksploatacji w jak najkrótszym terminie, jednak komisja nie podejmuje zagadnienia kto będzie eksploatował ten system.
„die mitgliedstaaten benennen die systeme und die jewei ligen systembetreiber, für die die richtlinie gilt, und teilen diese der europäischen wertpapieraufsichtsbehörde kom mission mit; sie informieren die europäische wertpapier aufsichtsbehörde kommission ferner darüber, welche be hörde sie gemäß artikel 6 absatz 2 benannt haben.
„państwa członkowskie określają systemy, które mają zostać objęte zakresem niniejszej dyrektywy oraz odpo wiednich operatorów systemów, którzy mają zostać objęci zakresem niniejszej dyrektywy oraz zgłaszają dane systemy i operatorów europejskiemu organowi nadzoru giełd i papierów wartościowych komisji oraz informują euro pejski organ nadzoru giełd i papierów wartościowych komisję o władzach wyznaczonych zgodnie z art. 6 ust. 2.