Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
die union bleibt dieser perspektive weiterhin verpflichtet.
a união continua empenhada nesta perspectiva.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zur wahrung des berufsgeheimnisses verpflichtet sind:
ficam obrigadas ao sigilo profissional:
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
verpflichtet sind sie dazu nach dem Übereinkommen zum vertragsrecht.
É um dever que tem por base a convenção sobre o direito dos tratados.
Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
die eu verzeichnet gute fortschritte bei der erreichung dieser ziele und sieht sich ihrer umsetzung auch weiterhin verpflichtet.
a união europeia fez progressos significativos em muitos destes objectivos e continua empenhada na sua total realização.
der vorteil einer transatlantischen freihandelszone wäre ihre politisch-symbolische bedeutung, nämlich daß die beiden atlantischen partner einander weiterhin verpflichtet sind.
as vantagens de uma zona de comércio livre transatlântica residiriam no seu importante simbolismo político, representando a continuidade do compromisso mútuo entre os dois parceiros atlânticos.
dänemark ist weiterhin verpflichtet, die übrigen bestimmungen der richtlinie 2006/52/eg in einzelstaatliches recht umzusetzen.
a dinamarca é obrigada a transpor as outras disposições da directiva 2006/52/ce para o direito interno.
definitionen der herauszugebenden informationen und der behörden und anderen stellen, die zur herausgabe verpflichtet sind
as definições das informações a divulgar e das autoridades públicas e outros organismos que as devem divulgar
lassen sie mich klarstellen, daß die präsidentschaft und der rat dem erweiterungsprozeß absolut verpflichtet sind.
gostaria que ficasse bem claro que a presidência e o conselho estão firmemente empenhados no processo de alargamento.
bei dieser Übertragung wären die mitgliedstaaten weiterhin verpflichtet, ihren schuldenanteil zu bedienen, der nun in eu-anleihen bestünde.
a transferência manteria a obrigação de serviço dos estados‑membros das suas quotas da dívida convertidas agora em euro‑obrigações.
präsident putin versicherte uns, dass russland und die europäische union gemeinsamen werten verpflichtet sind.
na verdade, o presidente putin garantiu-nos que a rússia e a união europeia partilham valores comuns.
die kommission meint ferner, dass während dieses zeitraums die für die anwendung der gemeinwirtschaftlichen verpflichtungen zuständigen behörden weiterhin verpflichtet sind, dieselben regelmäßig auf ihre angemessenheit hin zu überprüfen.
além disso, a comissão considera que essa duração não dispensa a autoridade responsável pela aplicação das osp de proceder a uma reavaliação periódica da sua adequação.
wir haben hier keinen inquisitionsprozeß begonnen, sondern wir müssen das tun, wozu wir gesetzlich verpflichtet sind.
não começámos nenhum processo de inquisição, apenas temos de fazer aquilo que a lei nos impõe.
steuerbefreiungen, zu deren einführung die mitgliedstaaten nach diesen vorschriften verpflichtet sind, stellen keine staatliche beihilfe dar.
as isenções fiscais que os estados-membros devem introduzir de acordo com essas disposições não constituem auxílios estatais.
die wohnungspolitik wurde dahingehend reformiert, dass die kommunen verpflichtet sind, angemessenen wohnraum für alle zur verfügung zu stellen.
a política de habitação foi objecto de uma reforma e as autoridades locais foram instadas a garantir a todos os cidadãos condições de habitação dignas.
jeder mitgliedstaat bestimmt, welche personen verpflichtet sind, die durch diese richtlinie vorgeschriebenen formalitäten der offenlegung zu erfüllen.
os estados-membros determinarão quais as pessoas obrigadas a cumprir as formalidades de publicidade prescritas pela presente directiva.
er stellt völlig richtig fest, daß die arbeitgeber dazu verpflichtet sind, die ständige weiterbildung ihrer arbeitnehmer zu gewährleisten.
sustenta, com toda a razão, que os empregadores têm o dever de garantir formação contínua aos seus empregados.
beilegung von meinungsverschiedenheiten zwischen nationalen aufsichtsbehörden, wenn diese aufgrund bestehender rechtsvorschriften verpflichtet sind, zusammenzuarbeiten oder sich zu einigen;
a resolução dos eventuais casos de desacordo entre supervisores nacionais, quando a legislação exigir que os mesmos cooperem ou cheguem a acordo entre si;