Je was op zoek naar: rebekka (Duits - Roemeens)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Roemeens

Info

Duits

rebekka

Roemeens

rebeca

Laatste Update: 2014-10-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

die machten beide isaak und rebekka eitel herzeleid.

Roemeens

ele au fost o pricină de mare amărăciune pentru isaac şi rebeca.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

und rebekka hob ihre augen auf und sah isaak; da stieg sie eilend vom kamel

Roemeens

rebeca a ridicat şi ea ochii, a văzut pe isaac, şi s'a dat jos de pe cămilă.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

bethuel aber zeugte rebekka. diese acht gebar milka dem nahor, abrahams bruder.

Roemeens

betuel a născut pe rebeca. aceştia sînt cei opt fii, pe cari i -a născut milca lui nahor, fratele lui avraam.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

und isaak hatte esau lieb und aß gern von seinem weidwerk; rebekka aber hatte jakob lieb.

Roemeens

isaac iubea pe esau, pentrucă mînca din vînatul lui; rebeca însă iubea mai mult pe iacov.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

also ließen sie rebekka, ihre schwester, ziehen mit ihrer amme samt abrahams knecht und seinen leuten.

Roemeens

Şi au lăsat pe sora lor rebeca să plece cu doica ei, cu robul lui avraam şi cu oamenii lui.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

und rebekka hatte einen bruder, der hieß laban; und laban lief zu dem mann draußen bei dem brunnen.

Roemeens

rebeca avea un frate, numit laban. Şi laban a alergat afară la omul acela, la izvor.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

da ist rebekka vor dir, nimm sie und zieh hin, daß sie das weib sei des sohnes deines herrn, wie der herr geredet hat.

Roemeens

iată, rebeca este înaintea ta; ia -o şi du-te, ca să fie nevasta fiului stăpînului tău, cum a spus domnul.``

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

also machte sich rebekka auf mit ihren dirnen, und setzten sich auf die kamele und zogen dem manne nach. und der knecht nahm rebekka und zog hin.

Roemeens

rebeca s'a sculat, împreună cu slujnicele ei, au încălecat pe cămile, şi au urmat pe omul acela. robul a luat pe rebeca, şi a plecat.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

als er nun eine zeitlang da war, sah abimelech, der philister könig, durchs fenster und ward gewahr, daß isaak scherzte mit seinem weibe rebekka.

Roemeens

fiindcă şederea lui acolo se lungise, s'a întîmplat că abimelec, împăratul filistenilor, uitîndu-se pe fereastră, a văzut pe isaac jucîndu-se cu nevastă-sa rebeca.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da rebekka von dem einen, unserm vater isaak, schwanger ward:

Roemeens

ba mai mult; tot aşa a fost cu rebeca. ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru isaac.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

da sprach rebekka zu jakob, ihrem sohn: siehe, ich habe gehört deinen vater reden mit esau, deinem bruder, und sagen:

Roemeens

apoi rebeca a zis fiului său iacov: ,,iată, am auzit pe tatăl tău vorbind astfel fratelui tău esau:

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

ehe ich nun solche worte ausgeredet hatte in meinem herzen, siehe, da kommt rebekka heraus mit einem krug auf ihrer achsel und geht hinab zum brunnen und schöpft. da sprach ich zu ihr: gib mir zu trinken.

Roemeens

Înainte de a sfîrşi de vorbit în inima mea, iată că a ieşit rebeca, cu vadra pe umăr, s'a coborît la izvor, şi a scos apă. eu i-am zis: ,,dă-mi să beau, te rog.``

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Duits

also fertigte isaak den jakob ab, daß er nach mesopotamien zog zu laban, bethuels sohn, in syrien, dem bruder rebekkas, seiner und esaus mutter.

Roemeens

Şi isaac a trimes pe iacov, care s'a dus la padan-aram, la laban, fiul lui betuel, arameul, fratele rebecii, mama lui iacov şi a lui esau.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,762,630,326 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK