Je was op zoek naar: was zeichnet dich aus (Duits - Roemeens)

Duits

Vertalen

was zeichnet dich aus

Vertalen

Roemeens

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Roemeens

Info

Duits

was zeichnet die berufliche bildung aus?

Roemeens

prin ce se dovedește utilă formarea?

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und zieh deinen arm an dich aus erschrecken.

Roemeens

strânge-ţi braţul la piept ca să nu-ţi fie frică.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

er sende dir hilfe vom heiligtum und stärke dich aus zion.

Roemeens

să-ţi trimeată ajutor din locaşul său cel sfînt, şi să te sprijinească din sion!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

der herr segne dich aus zion, der himmel und erde gemacht hat!

Roemeens

domnul să te binecuvinteze din sion, el, care a făcut cerurile şi pămîntul!

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und du erschlugst einen menschen, wir aber erretteten dich aus der trübsal.

Roemeens

apoi ai omorât un suflet, însă noi te-am mântuit de mâhnire şi te-am pus apoi la alte încercări.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da erretteten wir dich aus dem kummer, und wir unterzogen dich einer harten versuchung.

Roemeens

apoi ai omorât un suflet, însă noi te-am mântuit de mâhnire şi te-am pus apoi la alte încercări.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause.

Roemeens

,,eu sînt domnul, dumnezeul tău, care te-am scos din ţara egiptului, din casa robiei.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich bin der herr, dein gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem diensthause, geführt habe.

Roemeens

,,eu sînt domnul, dumnezeul tău, care te -a scos din ţara egiptului, din casa robiei.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

so wie dein herr dich aus deinem haus ausziehen ließ der richtigen entscheidung gemäß, während es einem teil der gläubigen zuwider war.

Roemeens

domnul tău te-a scos din casă întru adevăr când unii credincioşi urau aceasta.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und fast hätten sie dich aus dem land aufgeschreckt, um dich daraus zu vertreiben. dann würden sie nach dir nur ein wenig verweilen können.

Roemeens

ei te-au tulburat în acest ţinut ca să te izgonească din el, însă nici ei nu vor sta în urma ta decât puţin,

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

daß dann dein herz sich nicht überhebe und du vergessest des herrn, deines gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause,

Roemeens

ia seama să nu ţi se umfle inima de mîndrie şi să nu uiţi pe domnul, dumnezeul tău, care te -a scos din ţara egiptului, din casa robiei;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: tue deinen mund weit auf, laß mich ihn füllen!

Roemeens

eu sînt domnul, dumnezeul tău, care te-am scos din ţara egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

darum daß ich dich aus dem staub erhoben habe und zum fürsten gemacht habe über mein volk israel und du wandelst in dem wege jerobeams und machst mein volk israel sündigen, daß du mich erzürnst durch ihre sünden,

Roemeens

,,eu te-am ridicat din ţărînă, şi te-am pus mai mare peste poporul meu israel; dar pentrucă ai umblat pe calea lui ieroboam, şi ai făcut pe poporul meu israel să păcătuiască, pentruca să mă mînii prin păcatele lor,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aber ich will dir ein gebiß ins maul legen, und die fische in deinen wassern an deine schuppen hängen und will dich aus deinem strom herausziehen samt allen fischen in deinen wassern, die an deinen schuppen hangen.

Roemeens

Îţi voi pune însă un cîrlig în fălci, voi lipi peştii rîurilor tale de solzii tăi, şi te voi scoate din mijlocul rîurilor tale, cu toţi peştii cari se află în ele, şi cari se vor lipi de solzii tăi.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

der herr aber sprach: wenn ihr glauben habt wie ein senfkorn und sagt zu diesem maulbeerbaum: reiß dich aus und versetze dich ins meer! so wird er euch gehorsam sein.

Roemeens

Şi domnul a zis: ,,dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: ,desrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare`, şi v'ar asculta.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.

Roemeens

de aceea, iată că Îmi întind mîna peste tine, şi te dau pradă neamurilor; te şterg din mijlocul popoarelor, te scot din numărul ţărilor, şi te nimicesc. Şi vei şti că eu sînt domnul!``

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

(ihre abneigung gegen diese einteilung von al-anfal ist) genauso (wie damals), als dein herr dich aus deiner wohnstätte mit der wahrheit herausführen ließ, während eine gruppe von den mumin gewiß dem doch abgeneigt war.

Roemeens

domnul tău te-a scos din casă întru adevăr când unii credincioşi urau aceasta.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,927,604,589 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK