Je was op zoek naar: ist das euer ernst (Duits - Turks)

Duits

Vertalen

ist das euer ernst

Vertalen

Turks

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Turks

Info

Duits

was ist das

Turks

bu nedir

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Duits

wer ist das?

Turks

kullanıcı bilgisi

Laatste Update: 2014-04-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

hier ist das auto.

Turks

araba burada.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ist das verfügbar?

Turks

bu mevcut mu?

Laatste Update: 2018-10-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

sein ist das reich.

Turks

bütün mülk ve hakimiyet o'nundur.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

ist das dein schirm?

Turks

bu senin şemsiyen mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

zu ihm ist das werden.

Turks

[15,49-50; 14,34; 13,41]

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

ist das frühstück fertig?

Turks

kahvaltı hazır mı?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

das ist das große glück.

Turks

İşte büyük 'mutluluk ve kurtuluş (fevz)' budur.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

und erbärmlich ist das werden."

Turks

orası varılacak ne kötü yerdir!”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

und daß ihr (sie) leugnet, soll das euer dank sein?

Turks

(kur'an'dan istifade edeceğiniz yerde) rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz (sizin ondan elde ettiğiniz nasib, sadece onu yalanlamanız mıdır)?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

fragten sie und sprachen: ist das euer sohn, von welchem ihr sagt, er sei blind geboren? wie ist er denn nun sehend?

Turks

onlara, ‹‹kör doğdu dediğiniz oğlunuz bu mu? peki, şimdi nasıl görüyor?›› diye sordular.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Duits

und er hob seine augen auf und sah seinen bruder benjamin, seiner mutter sohn, und sprach: ist das euer jüngster bruder, von dem ihr mir sagtet? und sprach weiter: gott sei dir gnädig, mein sohn!

Turks

yusuf göz gezdirirken kendisiyle aynı anneden olan kardeşi benyamini gördü. ‹‹bana sözünü ettiğiniz küçük kardeşiniz bu mu?›› dedi, ‹‹tanrı sana lütfetsin, oğlum.››

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,870,757,807 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK