Je was op zoek naar: to which of your sister you dedicated it to (Engels - Amharisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Amharic

Info

English

to which of your sister you dedicated it to

Amharic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Amharisch

Info

Engels

which of your lord 's wonders would you deny ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

so which of the favors of your lord would you deny ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

which of the favours of your lord will then both of you deny ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

o which of your lord 's bounties will you and you deny ?

Amharisch

( ሰዎችና ጋኔኖች ሆይ ! ) ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

so , which of your lord 's bounties will you doubt ? ”

Amharisch

ከጌታህም ጸጋዎች በየትኛው ትጠራጠራለህ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then which of the favours of your lord will ye deny ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

- jinn and mankind - which of the favors of your lord would you then deny

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

( jinn and mankind ) - which of the favors of your lord do you deny ?

Amharisch

( ሰዎችና ጋኔኖች ሆይ ! ) ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then which of the blessings of your lord will you both ( jinns and men ) deny ?

Amharisch

( ሰዎችና ጋኔኖች ሆይ ! ) ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

( jinn and mankind ) - which of the favors of your lord do you then deny ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታሰተባብላላችሁ ? ›

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

so which of the wonders of your lord will you twain – you men and jinn then deny – ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

which of the laudable attributes of your lord will you twain – you men and jinn then deny – ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

which of your lord 's laudable attributes will you twain – you men and jinn then deny – ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታሰተባብላላችሁ ? ›

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

which of the wonders of your lord 's power will you twain – you men and jinn then deny – ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

( we shall see ) which of the favours of your lord will you twain – you men and jinn then deny – ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

who created death and life that he might try you as to which of you is better in deed . he is the most mighty , the most forgiving ;

Amharisch

ያ የትኛችሁ ሥራው ይበልጥ ያማረ መኾኑን ሊሞክራችሁ ሞትንና ሕይወትን የፈጠረ ነው ፡ ፡ እርሱም አሸናፊው መሓሪው ነው ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

( we shall then see ) , which of the favours of your lord will you twain – you men and jinn then deny – ?

Amharisch

ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

he who created death and life — to test you — as to which of you is better in conduct . he is the almighty , the forgiving .

Amharisch

ያ የትኛችሁ ሥራው ይበልጥ ያማረ መኾኑን ሊሞክራችሁ ሞትንና ሕይወትን የፈጠረ ነው ፡ ፡ እርሱም አሸናፊው መሓሪው ነው ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but to which of the angels said he at any time, sit on my right hand, until i make thine enemies thy footstool?

Amharisch

ይላል። ነገር ግን ከመላእክት። ጠላቶችህን የእግርህ መረገጫ እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

they said , " your lord is most knowing of how long you remained . so send one of you with this silver coin of yours to the city and let him look to which is the best of food and bring you provision from it and let him be cautious .

Amharisch

እንዲሁም በመካከላቸው እንዲጠያየቁ ቀሰቀስናቸው ፡ ፡ ከእነሱ አንድ ተናጋሪ « ምን ያክል ቆያችሁ » አለ ፡ ፡ « አንድን ቀን ወይም የቀንን ከፊል ቆየን » አሉ ፡ ፡ « ጌታችሁ የቆያችሁትን ጊዜ ልክ ዐዋቂ ነው ፡ ፡ ከዚህችም ብራችሁ ጋር አንዳችሁን ወደ ከተማይቱ ላኩ ፡ ፡ ከምግቦቿ የትኛዋ ንጹሕ መሆኗንም ይመልከት ፡ ፡ ከእርሱም ( ከንጹሑ ) ምግብን ያምጣላችሁ ፡ ፡ ቀስም ይበል ፡ ፡ በእናንተም አንድንም ሰው አያሳውቅ » አሉ ፡ ፡

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,776,912,517 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK