Je was op zoek naar: appertaining (Engels - Arabisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Arabisch

Info

Engels

appertaining

Arabisch

متعلق بـ, خاص بـ

Laatste Update: 2018-04-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

appertaining to

Arabisch

خاصّ بِـ ; عائِد إلى أو لِـ ; مُتَعَلّق بِـ ; مُتّصِلٌ بِـ

Laatste Update: 2020-01-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

appertaining to ; associated with

Arabisch

مُتّصِلٌ بِـ

Laatste Update: 2020-01-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

the machine must be operated only with the appertaining protective devices.

Arabisch

يجب تشغيل الماكينة باستخدام أجهزة واقية خاصة فقط.

Laatste Update: 2020-04-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

the dispute deals with the delimitation of the maritime zones appertaining to each state in the caribbean sea.

Arabisch

يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

not only must the organ be appointed to perform functions appertaining to the state at whose disposal it is placed.

Arabisch

وينبغي أن يكلف الجهاز بأداء مهام تقتصر على المهام التي تتبع للدولة التي يوضع تحت تصرفها.

Laatste Update: 2013-02-19
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

states that do abide by the international commitments appertaining thereto have no reason to worry about export control regimes.

Arabisch

والدول التي تمتثل لﻻلتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

every naturalized person enjoys all rights appertaining to his status as a citizen as of the date at which he acquired togolese nationality.

Arabisch

وكلّ من يكتسب الجنسية التوغولية يتمتع، منذ تاريخ يوم هذا الاكتساب بكافة الحقوق المرتبطة بالصفة التوغولية.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

“does not mean only that the organ must be appointed to perform functions appertaining to the state at whose disposal it is placed.

Arabisch

"ﻻ يعني فقط أنه ﻻ بد من تعيين جهاز ليقوم بمهام خاصة بالدولة التي وضع تحت تصرفها.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

in this context, the committee considers it to be its duty to recall the increased sensitivities in respect of words such as the offending term appertaining today.

Arabisch

وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن من واجبها التذكير بزيادة الحساسيات فيما يتعلق بكلمات من قبيل الكلمة المهينة المتعلقة بموضوع اليوم.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

the home rule act of 1948 and the home rule act of 1978 enabled the faroe islands and greenland respectively to take over the responsibility for almost all fields of society appertaining exclusively to these communities.

Arabisch

وقد مكن قانون الحكم الذاتي الصادر عام ٨٤٩١ وقانون الحكم الذاتي الصادر عام ٨٧٩١ جزر فارو وغرينﻻند، على الترتيب من تولي مسؤولية جميع المجاﻻت اﻻجتماعية تقريباً التي تختص بكل منهما وحده.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

appertaining to ; belonging to ; concerning ; connected with ; pertaining to ; related to ; relating to

Arabisch

خاصّ بِـ ؛ مُتَعَلّقٌ بِـ

Laatste Update: 2020-01-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

on 8 december 1999 the republic of nicaragua filed an application instituting proceedings against the republic of honduras in respect of a dispute concerning the delimitation of the maritime zones appertaining to each of those states in the caribbean sea.

Arabisch

194 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 12
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

the aylor-davis case, by contrast, is inapposite as the guarantee there was offered by a state the circumstances of which cannot be compared to those appertaining in egypt.

Arabisch

وعلى النقيض من ذلك، فإن قضية أفلور - ديفيس هي قضية مختلفة لأن الضمانات قد صدرت في هذه الحالة عن دولة لا يمكن مقارنة ظروفها بظروف مصر.

Laatste Update: 2018-06-30
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

in this connection, he also noted that on 25 february 2014, costa rica had instituted proceedings against nicaragua before the international court of justice, requesting it to determine the complete course of a single maritime boundary of the maritime areas appertaining to costa rica and nicaragua.

Arabisch

وفي هذا الصدد، أشار أيضا إلى أن كوستاريكا رفعت دعوى في 25 شباط/فبراير 2014 ضد نيكاراغوا أمام محكمة العدل الدولية، تطلب منها تحديد المسار الكامل لخط واحد من الحدود البحرية للمناطق البحرية التي تخص كوستاريكا ونيكاراغوا.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb

Engels

this article does away with the provision contained in article 51 of the 1967 constitution, which referred to duties appertaining to men and women "with a view to the purposes of marriage and the unity of the family ".

Arabisch

وقد ألغت هذه المادة الحكم الوارد في المادة 51 من دستور عام 1967 التي كانت تتحدث عن الواجبات المتلازمة "في العناية بهدفي الأمومة ووحدة الأسرة "().

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

"the president saddam hussein ordered that the commission from administration for military production and state body - contractor with the company take all the machines, equipment and vehicles appertaining to the foreign companies which left the country. "

Arabisch

"إن الرئيس صدام حسين أمر بأن تأخذ اللجنة التابعة لدائرة الإنتاج العسكري والهيئة الحكومية المتعاقدة مع الشركات كافة الآلات والمعدات والمركبات التي تملكها الشركات الأجنبية التي غادرت البلد ".

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Drkhateeb
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,740,594,518 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK