Je was op zoek naar: concubinage (Engels - Arabisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Arabisch

Info

Engels

concubinage

Arabisch

التسري, إتخاذ المحظيات للزواج الغير شرعي

Laatste Update: 2022-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the distinction between bigamy and concubinage was also blurred.

Arabisch

والفرق بين الاقتران بزوجتين واتخاذ المحظيات غير واضح أيضا.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

amending revised penal code provisions on adultery and concubinage;

Arabisch

تعديل أحكام قانون العقوبات المنقح المتعلقة بالزنا والتسرّي؛

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the term "concubinage " has not been uncontroversial for quite some time.

Arabisch

ولبعض الوقت، لم يكن مصطلح "اتخاذ محظية " غير مثير للجدل.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

concubinage involved two people who had children together but were not married.

Arabisch

وأضافت أن اتخاذ المحظية يشمل شخصين ينجبان أطفالاً وإن لم يكونا متزوجين.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

moreover, the crime of adultery carries stiffer penalties compared with concubinage.

Arabisch

وفضلا عن ذلك، فإن جريمة الزنا تنطوي على عقوبات أشد من التسري.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

a wife can be made criminally liable for mere adultery, while a husband will need to have committed concubinage.

Arabisch

ويمكن اعتبار المرأة عرضة جنائياً لمجرد الزنا، في حين أن الزوج يحتاج إلى ارتكاب التسري بالمحظيات.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

the practice of concubinage was criminalized because it usually involved abuse of the rights of the partner and of any children of the union.

Arabisch

وقد تم تجريم ممارسة المعاشرة لأنها تنطوي عادة على إساءة استعمال حقوق الشريك وحقوق الأطفال الذين يولدون من جراء هذه المعاشرة.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

however, concubinage did occur in cape verde, and that phenomenon seemed to be a symptom of a wider structural problem affecting many families.

Arabisch

ومع هذا، فإن التسرّي يحدث في الرأس الأخضر ويبدو أن هذه الظاهرة هي من علامات مشكلة هيكلية أوسع تمس أُسرا عديدة.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

it is alleged that they cannot legally celebrate their marriages, which are deemed to constitute concubinage, while the children born of these unions are regarded as illegitimate.

Arabisch

وهم لا يستطيعون، حسبما يزعم، الاحتفال بشكل قانوني بزيجاتهم التي تعتبر ضربا من التسري، بينما يعتبر الأطفال الذين يولدون نتيجة هذا القران أبناء غير شرعيين.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

she had concerns regarding the criminalization of adultery, concubinage, abortion and prostitution, and asked for information about the situation of women and girls imprisoned for those offences.

Arabisch

وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بتجريم الزنا والمعاشرة والإجهاض والبغاء، وطلبت معلومات عن حالة النساء والفتيات السجينات لارتكابهن هذه الجرائم.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

as an example of an amended law that was unconvincing, she pointed out that in the revised penal code, infidelity by the wife was referred to as adultery, while infidelity by the husband was termed concubinage.

Arabisch

وأعطت مثالا على أحد القوانين المعدلة غير المقنعة، فأشارت إلى أن مدونة العقوبات المنقحة تنص على أن خيانة الزوجة زنا في حين أن خيانة الزوج تسمى معاشرة دون زواج شرعي.

Laatste Update: 2016-12-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

on the other hand, concubinage may be meted with the penalty of prision correccional in its minimum (6 months and 1 day to 2 years and 4 months) and medium period.

Arabisch

ومن ناحية أخرى، يجازى التسري بعقوبة السجن لمدة أدناها (6 أشهر ويوم واحد إلى سنتين و4 أشهر) كمدة متوسطة.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

it substituted "sexual infidelity " of the respondent spouse for "adultery on the part of the wife and concubinage on the part of the husband " as a ground for separation.

Arabisch

وعملت على إحلال "عدم الوفاء الجنسي " للزوج المعني محل "الزنا من جانب الزوجة والتسري من جانب الزوج " بوصف ذلك سببا من أسباب الانفصال.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

the committee on gender legislation had recommended draft legislation on maternity leave, concubinage, pensions, domestic violence, marriage law, labour law, the environment and the media, details of which were contained in the report.

Arabisch

وأضاف أن لجنة التشريع الجنساني أوصت بمشاريع قوانين بشأن إجازة الأمومة والمعاشرة خارج إطار الزواج والمعاشات التقاعدية والعنف العائلي وقانون الزواج وقانون العمل والبيئة ووسائط الإعلام وترد تفاصيلها في التقرير.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,776,543,695 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK