Je was op zoek naar: anton , and what are we (Engels - Azerbeidsjaans)

Engels

Vertalen

anton , and what are we

Vertalen

Azerbeidsjaans

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Azerbeidsjaans

Info

Engels

and sufficient are we as accountant .

Azerbeidsjaans

biz haqqı araşdırmağa bəs edərik .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

what are you doing?

Azerbeidsjaans

anong ginagawa mo?

Laatste Update: 2018-06-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are we not then to die

Azerbeidsjaans

biz artıq ölməyəcəyik , elə deyilmi ?

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

nor are we believers in you .

Azerbeidsjaans

biz sənə inanmırıq .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

except for our first death , and are we not chastised ?

Azerbeidsjaans

( dünyadakı ) ilk ölümümüz istisna olmaqla ! biz , əzad da görməyəcəyik ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

saving our former death , and are we not to be punished ?

Azerbeidsjaans

( dünyadakı ) ilk ölümümüz istisna olmaqla ! biz , əzad da görməyəcəyik ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they say : ' what , are we being restored as we were before ,

Azerbeidsjaans

( qiyaməti inkar edən kafirlər dünyada istehza ilə ) deyirlər : “ doğrudanmı biz ( öləndən sonra dirilib ) əvvəlki vəziyyətimizə qaytarılacağıq ? !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are we not going to be punished ?

Azerbeidsjaans

biz , əzad da görməyəcəyik ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and we determined [ it ] , and excellent [ are we ] to determine .

Azerbeidsjaans

biz ( nütfədən insan yaratmağa ) qadir olduq . nə gözəl qadir olanlarıq biz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

did you create it , or are we the creator ?

Azerbeidsjaans

ondan ( insan ) yaradan sizsiniz , yoxsa biz ? !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are we then wearied with the first creation ?

Azerbeidsjaans

məgər biz ilk yaradılışdan acizmi qaldıq ? ! xeyr !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

cause it ye to grow , or are we the grower ?

Azerbeidsjaans

onu bitirən sizsiniz , yoxsa biz ? !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

do you give it its increase , or are we the giver ?

Azerbeidsjaans

onu bitirən sizsiniz , yoxsa biz ? !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and the people of the left hand — and what are the people of the left hand ? !

Azerbeidsjaans

sol tərəf sahibləri ( əməl dətərləri sol əllərinə verilənlər ) . kimdir o sol tərəf sahibləri ? ( nə uğursuzdur onlar ! )

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are we to bow down to whatever you command us ? ”

Azerbeidsjaans

bizə əmr etdiyin şeyə səcdəmi edəcəyik ? ” – deyə cavab verərlər .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they said , " are we to follow a man from amongst ourselves ?

Azerbeidsjaans

onlar demişdilər : “ məgər biz özümüzdən olan ( adi ) bir adamamı tabe olacağıq ? !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

they will say , ‘ are we being returned to our earlier state ?

Azerbeidsjaans

( qiyaməti inkar edən kafirlər dünyada istehza ilə ) deyirlər : “ doğrudanmı biz ( öləndən sonra dirilib ) əvvəlki vəziyyətimizə qaytarılacağıq ? !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are we to prostrate to whatever thou ( muhammad ) biddest us ?

Azerbeidsjaans

bizə əmr etdiyin şeyə səcdəmi edəcəyik ? ” – deyə cavab verərlər .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so we proportion it-- how well are we at proportioning ( things ) .

Azerbeidsjaans

biz ( nütfədən insan yaratmağa ) qadir olduq . nə gözəl qadir olanlarıq biz !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

" indeed are we shut out ( of the fruits of our labour ) "

Azerbeidsjaans

bəlkə , ( hələ ruzidən də ) məhrum olmuş kimsələrik ! ” ( deyərdiniz ) .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,892,799,852 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK