Je was op zoek naar: the syntax of the command is incorrect (Engels - Azerbeidsjaans)

Engels

Vertalen

the syntax of the command is incorrect

Vertalen

Azerbeidsjaans

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Azerbeidsjaans

Info

Engels

he was of the jinn and departed from the command of his lord .

Azerbeidsjaans

İblis cinlərdən idi . o , rəbbinin əmrinə boyun əymədi .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

he was of the jinn , and he defied the command of his lord .

Azerbeidsjaans

o , cinlərdən ( cin tayfasından ) idi . o öz rəbbinin əmrindən çıxdı .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and obey not the command of the extravagant .

Azerbeidsjaans

( günah etməklə ) həddi aşanların əmrinə tabe olmayın ( onlara boyun əyməyin ) !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and do not obey the command of the extravagant .

Azerbeidsjaans

( günah etməklə ) həddi aşanların əmrinə tabe olmayın ( onlara boyun əyməyin ) !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

unquestionably , his is the creation and the command ; blessed is allah , lord of the worlds .

Azerbeidsjaans

bilin ki , yaratmaq da , əmr etmək də ona məxsusdur . aləmlərin rəbbi olan allah nə qədər ucadır ( nə qədər böyükdür ) !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and the command for the hour is not but as a glance of the eye or even nearer .

Azerbeidsjaans

o saatın gəlməsi bir göz qırpımı kimidir və ya daha tezdir .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and of the jinn there were some who worked under him , by the command of his lord .

Azerbeidsjaans

onun üçün mis mə ’ dənini sel kimi əridib axıtdıq . ( davud dəmiri əlində yumşaldıb istədiyini düzəltdiyi kimi , süleyman da misdən istədiyini düzəldirdi ) .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and our command is but one , like a glance of the eye .

Azerbeidsjaans

biz bircə dəfə əmr edirik , o da bir göz qırpımında yerinə yetir .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and now , we have set you on the jurisprudence of the command , therefore follow it and do not follow the desires of those who do not know .

Azerbeidsjaans

sonra ( ya rəsulum ! ) səni də dində şəriət sahibi ( bir şəriət üzrə qaim ) etdik . sən ona ( o şəriətə ) tabe ol və ( haqqı ) bilməyənlərin nəfslərindən gələn istəklərə uyma ! ( yoxsa özünü məhvə düçar edərsən ! peyğəmbər mə ’ sum olduğu üçün muhəmməd əleyhissəlama göndərilən bu əmrlər əslində onun ümmətinə aiddir ) .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

they said : we are possessors of strength and possessors of mighty prowess , and the command is yours , therefore see what you will command .

Azerbeidsjaans

onlar dedilər : “ biz böyük bir qüvvət və qüdrət sahibiyik . ( güclü ordumuz , sursatımız , hərb alətlərimiz var . Özümüz də təcrübəli , mahir döyüşçülərik ) . hökm sənindir . nə əmr edəcəyinə özün bax ( fikirləş ) ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

they said , " we are men of strength and of great military might , but the command is yours , so see what you will command . "

Azerbeidsjaans

onlar dedilər : “ biz böyük bir qüvvət və qüdrət sahibiyik . ( güclü ordumuz , sursatımız , hərb alətlərimiz var . Özümüz də təcrübəli , mahir döyüşçülərik ) . hökm sənindir . nə əmr edəcəyinə özün bax ( fikirləş ) ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

then we set thee upon an open way of the command ; therefore follow it , and follow not the caprices of those who do not know .

Azerbeidsjaans

sonra ( ya rəsulum ! ) səni də dində şəriət sahibi ( bir şəriət üzrə qaim ) etdik . sən ona ( o şəriətə ) tabe ol və ( haqqı ) bilməyənlərin nəfslərindən gələn istəklərə uyma ! ( yoxsa özünü məhvə düçar edərsən ! peyğəmbər mə ’ sum olduğu üçün muhəmməd əleyhissəlama göndərilən bu əmrlər əslində onun ümmətinə aiddir ) .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

it is allah who has created the seven heavens , and of the earth their like , and the command descends between them so that you know allah is powerful over all things , and that allah encompasses everything in knowledge .

Azerbeidsjaans

yeddi ( qat ) göyü və bir o qədər də yeri yaradan allahdır . allahın hər şeyə qadir olduğunu , allahın hər şeyi elm ( Öz əzəli elmi ) ilə ehtiva etdiyini biləsiniz deyə , ( allahın ) əmri onların arasında ( mövcud olan bütün məxluqata ) nazil olar .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

we gave them clear signs of the command ; so they differed not , except after the knowledge had come to them , being insolent one to another .

Azerbeidsjaans

onlara din işində ( dini məsələlərdə və ya muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbər göndəriləcəyi barədə ) açıq-aşkar dəlillər vermişdik . onlar yalnız ( tövhid , dini əmrlərin büsbütün həqiqət olduğu haqda ) özlərinə elm ( qəti dəlillər ) gəldikdən sonra aralarındakı həsəd ( ədavət ) üzündən ( dində ) ixtilafa düşdülər .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

believe in what we have sent down confirming what is with you , before we blot out the faces and turn them backwards , or curse them as we cursed the people of the sabbath , and allah s command ’ is bound to be fulfilled .

Azerbeidsjaans

bə ’ zi üzləri tanınmaz hala salıb ənsələrinə ( arxalarına ) çevirməmişdən və şənbə gününün hörmətinini saxlamayanlara ( əshabus-səbtə ) etdiyimiz kimi , onlara da lə ’ nət etməmişdən əvvəl əlinizdə olanı ( tövratı ) təsdiqləyən olaraq nazil etdiyimizə ( qur ’ ana ) iman gətirin ! allahın əmri mütləq yerinə yetəcəkdir !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the arabs of the desert are the worst in unbelief and hypocrisy , and most fitted to be in ignorance of the command which allah hath sent down to his messenger : but allah is all-knowing , all-wise .

Azerbeidsjaans

bədəvilər kafirlik və münafiqlik baxımından daha betər , allahın Öz elçisinə nazil etdiyi qanunları bilməməyə daha meyllidirlər . allah biləndir , müdrikdir .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and you ( o dear prophet mohammed peace and – blessings be upon him ) were not on the western side of the mount when we sent the command of prophethood to moosa , and you were not present .

Azerbeidsjaans

( ya rəsulum ! ) biz musaya vəhy etdiyimiz ( peyğəmbərlik bəxş edib fir ’ on əhlinin yanına getməsini buyurduğumuz ) zaman sən ( tur dağının ) qərb tərəfində ( musanı gözləyənlər arasında ) deyildin .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the ignorant are more severe in disbelief and hypocrisy , and deserve to remain ignorant of the commands which allah has revealed to his noble messenger ; and allah is all knowing , wise .

Azerbeidsjaans

bədəvilər kafirlik və münafiqlik baxımından daha betər , allahın Öz elçisinə nazil etdiyi qanunları bilməməyə daha meyllidirlər . allah biləndir , müdrikdir .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and they ask you about the soul . say : the soul is one of the commands of my lord , and you are not given aught of knowledge but a little .

Azerbeidsjaans

( ya rəsulum ! ) səndən ruh ( ruhun mahiyyəti və keyfiyyəti ) haqqında soruşarlar . de : “ ruh rəbbimin əmrindədir . ( allahın əmri ilə yaradılmışdır ) . sizə ( bu barədə ) yalnız cüz ’ i ( az ) bir bilik verilmişdir ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then he decreed them as seven heavens in two days , and revealed unto each heaven the command thereof ; and we bedecked the nether heaven with lamps and placed therein a guard . that is the ordinance of the mighty , the knower .

Azerbeidsjaans

allah onları ( səmaları ) yeddi ( qat ) göy olaraq iki gündə əmələ gətirdi . ( beləliklə , iki gün ərzində yer , sonra iki gün ərzində yer üzündə olanlar , daha sonra iki gün ərzində göylər xəlq edildi . kainatın yaradılması altı gün ərzində başa çatdı ) . o , hər bir göyün işini özünə vəhy edib bildirdi . biz aşağı göyü ( dünya səmasını ) qəndillərlə ( ulduzlarla ) bəzədik və ( onu şeytanlardan , hər çür bəladan ) hifz etdik . bu , yenilməz qüvvət sahibi olan , ( hər şeyi ) bilən allahın təqdiridir ( əzəli hökmü , qanunudur ) ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
9,139,736,341 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK