Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
if you agonize over your problems. it is as though you were pulling on a knot instead of unravelling.
wenn sie mit ihrem problem verzweifelt ringen, so ist das, als ob sie an einem knoten zerren würden, anstatt ihn zu lösen.
the unravelling of the greek crisis showed that a robust framework for crisis management for euro area member states is needed.
die krise in griechenland hat gezeigt, dass ein robuster rahmen für das krisenmanagement der euroraum-mitglieder nötigt ist.
concomitant to the process of unravelling of the relational banking regime is the growing importance of equity markets for corporate financing.
parallel zu der sich auflösenden beziehung zu den banken nehmen die aktienmärkte bei der unternehmensfinanzierung an bedeutung zu.
the european commission is deeply concerned at the growing violence which is seriously unravelling the ceasefire agreement and peace process in sri lanka.
die europäische kommission ist zutiefst besorgt über die wachsende zahl gewalttätiger auseinandersetzungen, die das waffenstillstandsabkommen und den friedensprozess in sri lanka ernsthaft gefährden.
for undertaking this inquiry, one must possess a sharp mind - much sharper than the one required for unravelling the mysteries of matter.
um diese ergründung durchführen zu können, muß man einen scharfen verstand besitzen - viel schärfer, als er zur enträtselung der geheimnisse der materie sein muß.
let us see how marx describes this contradiction in detail in chapter 15 on unravelling the internal contradictions of the law (of the declining profit rate):
der grundgedanke dieser auffassung ist der immanente widerspruch zwischen der schrankenlosen expansionsfähigkeit der produktivkraft und der beschränkten expansionsfähigkeit der gesellschaftlichen konsumtion unter kapitalistischen verteilungsverhältnissen. hören wir zu, wie marx ihn im 15. kapitel entfaltung der innern widersprüche des gesetzes (der fallenden profitrate) ausführlich schildert:
he investigates this theme in great variety and depth, moving between planal and impasto painting, between figuration and the unravelling thereof, with great virtuosity.
das thema variiert er mit großer hingabe und tiefe. gekonnt bewegt er sich zwischen flächiger und pastoser malerei, zwischen gegenständlichkeit und deren auflösung.
until this is achieved, minority grievances will continue to find expression online, and iran’s tightly woven national fabric will be at risk of slowly unravelling.
solange das nicht erreicht ist, werden die minderheiten ihre klagen weiterhin im internet kundtun und die risse im dichten iranischen nationengewebe drohen sich langsam weiter zu vertiefen.
mr president, this parliament has warned time and time again against the danger of unravelling the treaty by taking away one bit, then another, then another.
– herr präsident! dieses parlament hat immer und immer wieder vor der gefahr gewarnt, dass der vertrag aufgeschnürt wird, indem erst dieses, dann jenes, dann ein weiteres stück herausgenommen wird.