Je was op zoek naar: whither thou goest (Engels - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

French

Info

English

whither thou goest

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Frans

Info

Engels

from off the land whither thou goest to possess it.

Frans

en possession.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

when i rise up, thou goest down below my feet,

Frans

quand je monte tu descends plus bas que mes pieds,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

5 thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest; how know we the way?

Frans

5 thomas lui dit: seigneur, nous ne savons pas où tu vas; et comment pouvons-nous en savoir le chemin?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

Frans

thomas lui dit: seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

5 thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

Frans

14:5 thomas lui dit: seigneur, nous ne savons pas où tu vas; et comment pouvons-nous en savoir le chemin?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

14:5 thomas saith unto him, lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

Frans

14:5 thomas lui dit: seigneur, nous ne savons pas où tu vas. comment saurions-nous le chemin?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

the lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

Frans

l`Éternel attachera à toi la peste, jusqu`à ce qu`elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

12 take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

Frans

12 garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays où tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piège pour toi.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Frans

tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and a certain scribe came, and said unto him, master, i will follow thee whithersoever thou goest.

Frans

un scribe s`approcha, et lui dit: maître, je te suivrai partout où tu iras.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

Frans

si tu marches, ton pas ne sera point gêné; et si tu cours, tu ne chancelleras point.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

10 whatever thy hand findeth to do, do with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in sheol, whither thou goest.

Frans

10 tout ce que ta main trouve à faire avec ta force, fais-le; car il n'y a ni oeuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans le séjour des morts, où tu vas.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

10 whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.

Frans

10 tout ce que ta main trouve à faire avec ta force, fais-le; car il n'y a ni oeuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans le séjour des morts, où tu vas.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

8 and barak said to her, if thou goest with me, then i will go, but if thou goest not with me, i will not go.

Frans

8 barak lui dit: si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the lord thy god may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.

Frans

tu pourras tirer un intérêt de l`étranger, mais tu n`en tireras point de ton frère, afin que l`Éternel, ton dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

10 for the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of egypt , from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:

Frans

10 car le pays dont tu vas entrer en possession, n'est pas comme le pays d'Égypte, d'où vous êtes sortis, où tu jetais dans les champs ta semence et les arrosais avec ton pied comme un jardin potager.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Engels

18 and they dwelt from havilah unto shur , that is before egypt , as thou goest toward assyria : and he died in the presence of all his brethren.

Frans

18 ses fils habitèrent depuis havila jusqu'à schur, qui est en face de l'Égypte, en allant vers l'assyrie. il s'établit en présence de tous ses frères.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

in that i command thee this day to love the lord thy god, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and multiply: and the lord thy god shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.

Frans

car je te prescris aujourd`hui d`aimer l`Éternel, ton dieu, de marcher dans ses voies, et d`observer ses commandements, ses lois et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l`Éternel, ton dieu, te bénisse dans le pays dont tu vas entrer en possession.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

and seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, i will bring evil upon all flesh, saith the lord: but thy life will i give unto thee for a prey in all places whither thou goest.

Frans

et toi, rechercherais-tu de grandes choses? ne les recherche pas! car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l`Éternel; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

16 and ruth said, do not intreat me to leave thee, to return from following after thee; for whither thou goest i will go, and where thou lodgest i will lodge: thy people shall be my people, and thy god my god;

Frans

16 et ruth dit: ne me prie pas de te laisser, pour que je m’en retourne d’avec toi; car où tu iras, j’irai, et où tu demeureras, je demeurerai: ton peuple sera mon peuple, et ton dieu sera mon dieu.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,879,545 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK