Je was op zoek naar: extricate (Engels - Grieks)

Engels

Vertalen

extricate

Vertalen

Grieks

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Grieks

Info

Engels

we naturally hope that you will extricate us from this prickly situation.

Grieks

Ελπίζουμε φυσικά ότι θα μας απαλλάξετε από αυτή την ακανθώδη κατάσταση.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

our task today is to attempt to extricate ourselves from the crisis of tradition

Grieks

Χάρη κυρίως στο Κοινοβούλιο και στην Επι-

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

there is the immediate question of how we can extricate ourselves from this crisis.

Grieks

Υπάρχει το άμεσο ερώτημα με ποιον τρόπο μπορούμε να εξέλθουμε από την κρίση αυτή.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

i do not at present see how we could quickly extricate ourselves from such a crisis.

Grieks

Αυτή τη στιγμή δεν βλέπω πώς θα μπορούσε κανείς να επιλύσει σύντομα μια τέτοια κρίση.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Engels

ladies and gentlemen, we will not extricate ourselves unless all these measures are implemented.

Grieks

Κυρίες και κύριοι, δεν πρόκειται να απεγκλωβιστούμε εάν δεν εφαρμοστούν όλα αυτά τα μέτρα.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

this is the only way in which europe can extricate itself from the present growth and employment crisis.

Grieks

Η προσέγγιση αυτή αποτελεί μοναδική διέξοδο της Ευρώπης από την σημερινή κρίση της ανάπτυξης και της απασχόλησης.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

this is what the people of sudan deserve as they have been busy trying to extricate themselves from their civil war since 1956.

Grieks

Ο λαός του Σουδάν χρειάζεται την ειρήνη, αφού από το 1956 μέχρι σήμερα ξεριζώνουν οι μεν τους δε με τον εμφύλιο πόλεμο που οι ίδιοι συνεχίζουν.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

it is therefore a matter of urgency to get the council to think again and help extricate our companies from this unfortunate situation.

Grieks

Είναι επομένως επιτακτική η ανάγκη να πείσουμε το Συμβούλιο να αναθεωρήσει τις απόψεις του και να βοηθήσει στο να απαλλαγούν οι επιχειρήσεις μας από αυτή τη δυσάρεστη κατάσταση.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

many of these crisis-torn countries are caught in a liquidity trap from which only an injection of funds can extricate them.

Grieks

Πολλές από τις χώρες που βρίσκονται σε κρίση έχουν πέσει σε μια παγίδα ρευστότητας και μπορούν να βγουν μόνο μέσω οικονομικής ενίσχυσης.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

the council continued its efforts to extricate the proposal from the present impasse, which is due to a general reservation maintained by one member state.

Grieks

Κατά την περίοδο αναφοράς συνεχίστηκαν οι προσπάθειες για την επίλυ­ση του αδιεξόδου σχετικά με τη σχετική πρόταση οδηγίας.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

what is so worrying is that europe has stumbled into a war which has produced a million refugees, yet there is no evidence of any policy to extricate ourselves from the crisis.

Grieks

Η Ευρώπη έχει διολισθήσει σ' έναν πόλεμο με 1 εκατομμύριο πρόσφυγες και δεν έχει παρουσιαστεί καμία πολιτική διεξόδου από την κρίση και αυτό είναι σοβαρό.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

hypocrisy and fine-sounding words such as convergence, benchmarking, modernisation and concerted action are not going to extricate us from those contradictions.

Grieks

Αυτές οι αντιθέσεις δεν καταπολεμούνται με την υποκρισία και τα ωραία λόγια όπως σύγκλιση, καθορισμός σημείων αναφοράς, εκσυγχρονισμός, συντονισμός.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 5
Kwaliteit:

Engels

how can we stop milosevic from dragging down montenegro, macedonia and albania to destruction with him? how can nato extricate itself without using ground forces?

Grieks

Εξ ου και τα ερωτήματά μου, Κύριε Πρόεδρε: πώς μπορούμε να αποφύγουμε το ενδεχόμενο να συμπαρασύρει ο milosevic με την πτώση του το Μαυροβούνιο, την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και την Αλβανία; Πώς μπορεί να βγει το ΝΑΤΟ από αυτή την σφηγκοφωλιά χωρίς χερσαίες δυνάμεις; Το πνεύμα ενός ανεξάρτητου Κοσσυφοπεδίου έχει βγει από το λυχνάρι.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

when a country tries to extricate itself to the detriment of its neighbours through competitive devaluation, experience shows that such action resolves nothing in the short term. our countries must balance their public debts.

Grieks

Εσείς όπως και εμείς γνωρίζετε απ' τις δημοσκοπήσεις ότι τους πολίτες της Ευρώπης απασχολούν τώρα τρία προβλήματα.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

that said, mr president, to extricate ourselves from the blind alley in which we now find ourselves, we could start by voting on what mr von wogau has proposed, with parliament then voting on the rest.

Grieks

Για το λόγο αυτό, κύριε Πρόεδρε, για να άρουμε το αδιέξοδο στο οποίο βρισκόμαστε σήμερα, θα μπορούσαμε αρχικά να ψηφίσουμε για αυτό που προτείνει ο κ. von wogau, και ύστερα η Συνέλευση θα ψηφίσει τα υπόλοιπα.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

mr martin, clearly, i think the eu is tackling proper supervision of the financial system at european level, and surely, in this case, we have needed to extricate ourselves from a severe crisis.

Grieks

Κύριε martin, θεωρώ σαφώς ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει το ζήτημα της κατάλληλης εποπτείας του χρηματοπιστωτικού συστήματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο και ασφαλώς, σε αυτήν την περίπτωση, χρειάστηκε να βγούμε από μια σοβαρή κρίση. "

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

thirdly, the way it works needs to be reorganised; it needs to extricate itself from the toils of joint franco-german government, which - both in airbus and in this house - prevent anything from moving.

Grieks

Τρίτον, ο τρόπος λειτουργίας της πρέπει να αναδιοργανωθεί· πρέπει επίσης να απαλλαγεί από τα βάρη της κοινής γαλλο-γερμανικής διακυβέρνησης, τα οποία τόσο στην airbus όσο και σε αυτήν την αίθουσα εμποδίζουν κάθε πρόοδο.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,913,779,279 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK