Je was op zoek naar: be happy with what allah has given you khawaja ji (Engels - Hindi)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Hindi

Info

English

be happy with what allah has given you khawaja ji

Hindi

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Hindi

Info

Engels

be happy what my allah has given you

Hindi

please, specify two different languages

Laatste Update: 2020-05-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

be happy with what allah gave you

Hindi

अल्लाह ने आपको जो दिया है उससे खुश रहिए।

Laatste Update: 2022-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

be happy with what you have

Hindi

hindi

Laatste Update: 2022-03-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

be happy with what mata rani gave you

Hindi

मातारानी आपको आशीर्वाद दें

Laatste Update: 2023-03-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

be happy with what mahadev give you ❤

Hindi

महादेव तुम्हें क्या देते हैं, इससे खुश रहो

Laatste Update: 2021-08-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you need to take pride in what allah  has given you

Hindi

आपको उस पर गर्व करने की आवश्यकता है जो भगवान ने आपको दिया है

Laatste Update: 2024-03-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

always be happy with what u have

Hindi

हमेशा खुश रहो ... तुम्हारे पास क्या है?

Laatste Update: 2020-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

be happy with what you excited about what you want in hindi

Hindi

आप जो चाहते हैं उसके लिए उत्साहित रहें हिंदी में

Laatste Update: 2022-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

be happy with what you have, be excited about what you want.

Hindi

अगर तुम खुश रहना चाहते हो तो मैं खुश रहूंगा

Laatste Update: 2021-05-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

are you asking them for something ? what allah has given you is the best . he is the best of providers .

Hindi

क्या तुम उनसे कुछ उजरत माँगतें हों तो तुम्हारे परवरदिगार की उजरत उससे कही बेहतर है और वह तो सबसे बेहतर रोज़ी देने वाला है

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

we cannot be happy with what we have achieved in this field so far .

Hindi

इस क्षेत्र में अब तक जो हमने उपलब्धि हासिल की है , उससे हम खुश नहीं हो सकते ।

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

therefore eat of what allah has given you , lawful and good , and give thanks for allah ' s favor if him do you serve .

Hindi

फिर अज़ाब ने उन्हें ले डाला और वह ज़ालिम थे ही तो ख़ुदा ने जो कुछ तुम्हें हलाल तय्यब रोज़ी दी है उसको खाओ और अगर तुम खुदा ही की परसतिश

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

everyone should learn to be happy with what they have. a person who is not greedy is very happyga

Hindi

लालची मत बनो जो आपके पास है उससे खुश रहो

Laatste Update: 2024-01-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

those who are niggardly and bid people to be niggardly and hide what allah has given them out of his grace ; and we have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement .

Hindi

ये वह लोग हैं जो ख़ुद तो बुख्ल करते ही हैं और लोगों को भी बुख्ल का हुक्म देते हैं और जो माल ख़ुदा ने अपने फ़ज़ल व से उन्हें दिया है उसे छिपाते हैं और हमने तो कुफ़राने नेअमत करने वालों के वास्ते सख्त ज़िल्लत का अज़ाब तैयार कर रखा है

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so when he came to solomon , he said , ‘are you aiding me with wealth ? what allah has given me is better than what he has given you . indeed , you are proud of your gift !

Hindi

तो सुलेमान ने कहा क्या तुम लोग मुझे माल की मदद देते हो तो ख़ुदा ने जो मुझे अता किया है वह उससे जो तुम्हें बख्शा है कहीं बेहतर है बल्कि तुम्ही लोग अपने तोहफे तहायफ़ से ख़ुश हुआ करो

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and of cattle beasts of burden and those which are fit for slaughter only ; eat of what allah has given you and do not follow the footsteps of the shaitan ; surely he is your open enemy .

Hindi

और चौपायों में से कुछ बोझ उठानेवाले बड़े और कुछ छोटे जानवर पैदा किए । अल्लाह ने जो कुछ तुम्हें दिया है , उसमें से खाओ और शैतान के क़दमों पर न चलो । निश्चय ही वह तुम्हारा खुला हुआ शत्रु है

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so when he came to sulaiman , he said : what ! will you help me with wealth ? but what allah has given me is better than what he has given you . nay , you are exultant because of your present ;

Hindi

फिर जब वह सुलैमान के पास पहुँचा तो उसने कहा , " क्या तुम माल से मेरी सहायता करोगे , तो जो कुछ अल्लाह ने मुझे दिया है वह उससे कहीं उत्तम है , जो उसने तुम्हें दिया है ? बल्कि तुम्ही लोग हो जो अपने उपहार से प्रसन्न होते हो !

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and what loss have they if they had believed in allah and in the last day , and they spend out of what allah has given them for sustenance ? and allah is ever all - knower of them .

Hindi

अगर ये लोग ख़ुदा और रोज़े आख़िरत पर ईमान लाते और जो कुछ ख़ुदा ने उन्हें दिया है उसमें से राहे ख़ुदा में ख़र्च करते तो उन पर क्या आफ़त आ जाती और ख़ुदा तो उनसे ख़ूब वाक़िफ़ है

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

now , when came to solomon , he said : " do you want to aid me with wealth ? whatever allah has granted me is much more than what he has given you . your gift in which you are exulting .

Hindi

तो सुलेमान ने कहा क्या तुम लोग मुझे माल की मदद देते हो तो ख़ुदा ने जो मुझे अता किया है वह उससे जो तुम्हें बख्शा है कहीं बेहतर है बल्कि तुम्ही लोग अपने तोहफे तहायफ़ से ख़ुश हुआ करो

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

or do they envy the people for what allah has given them of his grace ? but indeed we have given to ibrahim ' s children the book and the wisdom , and we have given them a grand kingdom .

Hindi

या ये लोगों से इसलिए ईर्ष्या करते है कि अल्लाह ने उन्हें अपने उदार दान से अनुग्रहित कर दिया ? हमने तो इबराहीम के लोगों को किताब और हिकमत दी और उन्हें बड़ा राज्य प्रदान किया

Laatste Update: 2020-05-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,772,817,350 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK