Je was op zoek naar: the soldiers wore boots in the battle (Engels - Latijn)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Latin

Info

English

the soldiers wore boots in the battle

Latin

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Latijn

Info

Engels

they will see the soldiers in the city

Latijn

Laatste Update: 2020-05-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

in the peace, lions, deer in the battle,

Latijn

in pace leones, in proelio cervi

Laatste Update: 2020-03-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

will be lost in the battle, the life of many people,

Latijn

vita a multis in bello amittetur

Laatste Update: 2020-05-14
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

thou shalt not die in the battle, you will go you will return

Latijn

ibis redibis non, morieris in bello

Laatste Update: 2021-01-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they were the sign of the battle, and stablished in the soldier's heart

Latijn

militum animi signo proeli confirmati erant

Laatste Update: 2020-05-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

the soldier, fighting in the field, lost a foot.

Latijn

mīles in agrō pugnāns pedem āmīsit

Laatste Update: 2020-04-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

is so far in the battle, one of the best, the worst of it was only in the peace,

Latijn

is quantum in bello optimus, tantum in pace erat pessimus

Laatste Update: 2020-11-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

after the battle, we saw many of the soldiers, whom he slew,

Latijn

victi milites celeriter fugerunt

Laatste Update: 2021-01-12
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of israel to stand in the battle in the day of the lord.

Latijn

non ascendistis ex adverso neque opposuistis murum pro domo israhel ut staretis in proelio in die domin

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so the people went out into the field against israel: and the battle was in the wood of ephraim;

Latijn

itaque egressus est populus in campum contra israhel et factum est proelium in saltu ephrai

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so joab and abishai his brother slew abner, because he had slain their brother asahel at gibeon in the battle.

Latijn

igitur ioab et abisai frater eius interfecerunt abner eo quod occidisset asahel fratrem eorum in gabaon in proeli

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

likewise all the men of israel which had hid themselves in mount ephraim, when they heard that the philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

Latijn

omnes quoque israhelitae qui se absconderant in monte ephraim audientes quod fugissent philisthim sociaverunt se cum suis in proeli

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and the children of ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

Latijn

quod cum audisset david misit ioab et omnem exercitum virorum fortiu

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and they pitched one over against the other seven days. and so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of israel slew of the syrians an hundred thousand footmen in one day.

Latijn

dirigebant septem diebus ex adverso hii atque illi acies septima autem die commissum est bellum percusseruntque filii israhel de syris centum milia peditum in die un

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the lord is with them, and the riders on horses shall be confounded.

Latijn

et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in proelio et bellabunt quia dominus cum eis et confundentur ascensores equoru

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

Latijn

quis est homo qui plantavit vineam et necdum eam fecit esse communem et de qua vesci omnibus liceat vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo eius fungatur offici

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

this plan albanians delights. brothers in the battle, hurry up. horace curiatique fight fiercely. thus one of the curiatis receives the wound, as well as the other, and then the third,

Latijn

hoc consilium albanos delectat. fratres in proelium festinant. ferociter pugnant horatii curiatique. unus e curiatis vulnus accipit, tum alter deinde tertius

Laatste Update: 2021-05-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and the officers shall speak unto the people, saying, what man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

Latijn

duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius dedicet illa

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and the children of ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the syrians of zoba, and of rehob, and ish-tob, and maacah, were by themselves in the field.

Latijn

egressi sunt ergo filii ammon et direxerunt aciem ante ipsum introitum portae syrus autem soba et roob et histob et maacha seorsum erant in camp

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and david rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

Latijn

surrexit itaque david mane et commendavit gregem custodi et onustus abiit sicut praeceperat ei isai et venit ad locum magala et ad exercitum qui egressus ad pugnam vociferatus erat in certamin

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,034,384,779 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK