Je was op zoek naar: oh and by the way when do you back (Engels - Maori)

Engels

Vertalen

oh and by the way when do you back

Vertalen

Maori

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Maori

Info

Engels

when do you finish work

Maori

anahea ka oti nga mahi

Laatste Update: 2021-10-07
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so he went another way, and returned not by the way that he came to bethel.

Maori

na haere ana ia he ara ke, kihai i hoki na te ara i haere mai nei ia ki peteere

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

Maori

kahore ianei koutou i ui ki te hunga e haere atu ana i te ara? kahore ranei koutou i mohio ki a ratou tohu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

remember what amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of egypt;

Maori

kia mahara ki ta amareke i mea ai ki a koe i te ara, i to koutou putanga mai i ihipa

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and it came to pass by the way in the inn, that the lord met him, and sought to kill him.

Maori

a i a ratou i te whare tira i te ara, na pono pu a ihowa ki a ia, a ka whai i a ia kia whakamatea

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and joshua and all israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

Maori

a whakawhati ana a hohua ratou ko iharaira katoa i a ratou ano i o ratou aroaro, a rere ana i te huarahi ki te koraha

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

so the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.

Maori

heoi haere ana taua poropiti, a tu ana i te ara, he whanga i te kingi; i whakaahua ke hoki i a ia, ko tona tipare ki tona mata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

all that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

Maori

e pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and by the border of zebulun, from the east side unto the west side, gad a portion.

Maori

hei te rohe ano o ta hepurona, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo kara

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and by the border of dan, from the east side unto the west side, a portion for asher.

Maori

na hei te taha o te rohe ki a rana, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo ahera

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and by the border of asher, from the east side even unto the west side, a portion for naphtali.

Maori

a hei te taha i te rohe ki a ahera hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo napatari

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and by the border of benjamin, from the east side unto the west side, simeon shall have a portion.

Maori

hei te rohe o ta pineamine, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, kia kotahi te wahi mo himiona

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.

Maori

ko enei te hunga i te taha o te ara, i te wahi e ruia ana te kupu; i to ratou rongonga, na haere tonu mai a hatana, kapohia ake te kupu i ruia ki o ratou ngakau

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of moses.

Maori

mana hoki nga tangata katoa, e whakapono ana, ka whakatikaia ai i nga mea katoa, e kore nei koutou e whakatikaia i runga i ta mohi ture

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

(now the amalekites and the canaanites dwelt in the valley.) to morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the red sea.

Maori

na kei te raorao nga amareki me nga kanaani e noho ana. tahuri atu koutou apopo, haere atu ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that jesus passed by, cried out, saying, have mercy on us, o lord, thou son of david.

Maori

na tokorua nga matapo e noho ana i te taha o te ara: ka rongo raua ko ihu tera e haere atu ana, ka karanga ake, ka mea, kia aroha ki a maua, e te ariki, e te tama a rawiri

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

(there are eleven days' journey from horeb by the way of mount seir unto kadesh-barnea.)

Maori

kia kotahi tekau ma tahi nga ra e haere atu ana i horepa, ki te tika na maunga heira, ka tae ai ki kareheparena

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.

Maori

na, i tona haerenga, ka tutaki tetahi raiona ki a ia, ka whakamate i a ia: a ko tona tinana i akiritia ki te ara, me te kaihe ki tona taha tu ai; ko te raiona ano hoki i tu i te taha o te tinana

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of god, and by him that sitteth thereon.

Maori

ki te oatitia hoki e tetahi te rangi, e oatitia ana e ia te torona o te atua, me te kainoho o runga

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the lord jesus, and by the spirit of our god.

Maori

he pera hoki etahi o koutou i mua; otira kua horoia koutou, kua whakatapua, kua whakatikaia i runga i te ingoa o te ariki, o ihu karaiti, he meatanga na te wairua o to tatou atua

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,903,789,363 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK