Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
for by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of god:
na te aroha noa hoki koutou i whakaorangia ai i runga i te whakapono; ehara ano hoki tenei i te mea no koutou: he mea homai noa na te atua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
your light protection saved by god
to tiakina whakaoranga maramatanga e te atua ki to matou king a tuheitia ki te whare kähui ariki me ngã tinana e mâuiui ana tae noa ki a matou katoa nãu te kororia nãu te kororia nãu te kororia pai mârire pai marire hau pai mârire
Laatste Update: 2024-02-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
who are kept by the power of god through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
mo te hunga e tiakina nei e te kaha o te atua i runga i te whakapono, kia taea ra ano te whakaoranga kua rite noa ake nei, a ka whakakitea mai a te wa whakamutunga
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
seeing it is one god, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
ki te mea ia he kotahi te atua, a mana e whakatika te kotinga i runga i te whakapono, me te kotingakore ina whakapono
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
na pai tonu te korero mo enei katoa, he mea na te whakapono, heoi kihai ratou i whiwhi ki te mea i whakaaria mai
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
na te whakapono nei i hinga ai i a ratou nga rangatiratanga, i mahia ai e ratou te tika, i whiwhi ai ratou ki nga mea i whakaaria mai i mua, i tutakina ai e ratou nga waha o nga raiona
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
na te whakapono ia i whakarite ai i te kapenga, i te ringihanga toto, kei pa ki a ratou te kaiwhakamate i nga whanau matamua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in christ jesus.
ki a koe ano i mohio o tou tamarikitanga ake, ki nga karaipiture tapu, ko nga mea era e whai matauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a karaiti ihu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
for if i by grace be a partaker, why am i evil spoken of for that for which i give thanks?
ki te mea hoki na te aroha noa ahau i kai ai, he aha ahau i korerotia kinotia ai mo te mea i whakawhetai ai ahau
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
even when we were dead in sins, hath quickened us together with christ, (by grace ye are saved;)
i te mea he tupapaku tatou i nga he, whakaorangia ngatahitia ana tatou e ia me te karaiti, he aroha noa i whakaorangia ai koutou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
whom god hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of god;
ko ia hoki ta te atua i whakaari ai hei whakamarie, i runga i te whakapono, he mea na ona toto; kia whakakitea ai tona tika, i te mea ka whakapahemotia atu nga hara o mua, he mea hoki na te manawanui o te atua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and the scripture, foreseeing that god would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto abraham, saying, in thee shall all nations be blessed.
a, i te kitenga o te karaipiture i mua, he whakapono ta te atua hei whakatika mo nga tauiwi, ka kauwhautia wawetia te rongopai ki a aperahama, mau ka manaakitia ai nga iwi katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
a na te whakapono ki tona ingoa i meinga ai e tona ingoa tenei tangata kia kaha, e kite nei, e matau nei koutou; ae ra, ko te whakapono ki a ia te mea nana i hoatu tenei ora nui ki tenei i te aroaro o koutou katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
for if, when we were enemies, we were reconciled to god by the death of his son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
mehemea hoki, i te wa he hoa whawhai tatou, ka houhia ta tatou rongo ki te atua i runga i te matenga o tana tama, tera noa ake, i te mea ka mau nei te rongo, he whakaoranga mo tatou, i a ia kua ora nei
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
which sometime were disobedient, when once the longsuffering of god waited in the days of noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
i turi nei i mua, i te mea e tatari ana te manawanui o te atua i nga ra i a noa, i te mea e hanga ana te aaka, ko te mea i ora ai etahi wairua torutoru nei, ara tokowaru, i roto i te wai
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. but if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
ki te mea ia na te aroha noa, ehara i te mea na nga mahi: penei ehara te aroha noa i te aroha noa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
but not as the offence, so also is the free gift. for if through the offence of one many be dead, much more the grace of god, and the gift by grace, which is by one man, jesus christ, hath abounded unto many.
otira kihai i rite ki te hara te mea i homai noa mai. mehemea hoki na te hara o te kotahi i mate ai te tokomaha, waihoki tera noa atu te huanga ki te tokomaha o to te atua aroha noa, o te mea homai hoki i runga i te aroha noa o te tangata kotahi, o ihu karaiti
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
happy art thou, o israel: who is like unto thee, o people saved by the lord, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
ka hari koe, e iharaira: ko wai hei rite mou, mo te iwi i whakaorangia nei e ihowa, te pukupuku hei whakapuru mou, ko te hoari hoki e whai kororia ai koe! a ka tuku mai ou hoariri i a ratou ki a koe; a ka takatakahi koe i o ratou wahi teitei
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: