Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
failed to open temporary file
kua hinga kia huaki puarahi taupua
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
insufficient memory to open tiff file
ehara pumahara ake kia huaki puarahi tiff
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
failed to open file %s : %s
kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
insufficient memory to open jpeg 2000 file
ehara pumahara ake kia huaki puarahi tiff
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
failed to open '%s' for writing: %s
kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s
Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
and i wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
na nui atu toku tangi, no te mea kihai i kitea tetahi e tika ana hei whewhera i te pukapuka, hei titiro iho ranei ki reira
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
hei whakatitiro i nga kanohi matapo, hei whakaputa mai i nga herehere i roto i te whare e tutaki tonu ana, i te hunga e noho ana i te pouri, i roto i te whare herehere
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and i saw a strong angel proclaiming with a loud voice, who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
a i kite ahau i tetahi anahera kaha e karanga ana, he nui te reo, ko wai e tika ana hei whakatuwhera i te pukapuka, hei wawahi i ona hiri
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
i ara atu ahau ki te uaki i te tatau ki taku i aroha ai; maturuturu ana te maira i oku ringa, te maira waiwai i oku maihao ki nga puritanga o te tutaki
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and when paul was now about to open his mouth, gallio said unto the jews, if it were a matter of wrong or wicked lewdness, o ye jews, reason would that i should bear with you:
a, e mea tonu ana te mangai o paora ki te puaki, ka mea a kario ki nga hurai, e nga hurai, mehemea ko tetahi hanga he, ko tetahi mahi kino ranei, he tika kia ata whakarongo ahau ki a koutou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and one of the elders saith unto me, weep not: behold, the lion of the tribe of juda, the root of david, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
na ka mea mai tetahi o nga kaumatua ki ahau, kaua e tangi, na, kua riro te wikitoria i te raiona o te hapu o hura, i te putake o rawiri, mana e whakatuwhera te pukapuka, e wawahi ona hiri e whitu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and they sung a new song, saying, thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to god by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
na ka waiata ratou i te waiata hou, ka mea, pai tonu koe hei tango i te pukapuka, hei wahi i ona hiri: i whakamatea hoki koe, a hokona ana matou e koe hei hunga ma te atua ki ou toto, i roto i nga hapu, i nga reo, i nga huihuinga tangata, i nga i wi katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: