Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
este informe ha llevado la corrección política hasta a nuevas cotas.
met dit verslag is politieke correctheid naar een geheel nieuw plan gebracht.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
las operaciones militares han alcanzado ya cotas desconocidas desde hace dos décadas.
dergelijke militaire acties zijn in twee decennia niet meer voorgekomen.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
se corre el riesgo de que los sistemas actuales alcancen cotas de complejidad abrumadoras.
de huidige regelingen dreigen veel te ingewikkeld te worden.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
a medida que empeora la crisis económica, la represión gubernamental alcanza nuevas cotas.
met de zich al maar verdiepende economische crisis verlaagt zich ook het niveau van de overheidsrepressie.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
la calidad de vida y de sueño de los habitantes que viven en las proximidades ha descendido a cotas inimaginables.
de kwaliteit van leven, van slapen van de omwonenden is beneden alle peil gezakt.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
debe haber dinero suficiente para las pensiones sin que el grueso de éstas salga del erario y sin que los impuestos asciendan hasta cotas estratosféricas.
er moet geld zijn voor de pensioenen zonder de overheidskas tot de bodem te legen en zonder torenhoge belastingen.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
además, las relativamente altas cotas de ingresos de la población realmente ocupada desplaza hacia otras regiones la ayuda de los fondos estructurales.
voorts wordt door de relatief hoge inkomenscijfers van de daadwerkelijk actieve bevolking de hulp van de structuurfondsen naar andere regio's verplaatst.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
pero junto a ello, la unión europea está llevando a cabo una política de desarme arancelario que está alcanzando, en mi opinión, cotas graves.
maar dat neemt niet weg dat de europese unie op het gebied van tarieven een ware ontwapeningspolitiek voert die leidt tot bedenkelijk lage tarieven.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
por lo tanto, con mayor motivo y con argumentos muchos más contundentes, hoy este parlamento debe abordar la situación en china donde la violación de los derechos humanos está alcanzando cotas muy altas.
het parlement heeft dan ook vandaag redenen genoeg om zich diepgaand bezig te houden met de situatie in china waar de schendingen van de mensenrechten een ongekend niveau hebben bereikt.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
señora presidenta, es un escándalo increíble para esta cámara que por la intransigencia de un grupo no podamos aprobar este texto sobre kosovo, dada la dramática situación que reina en la zona debido a unas cotas indescriptibles de miseria.
mevrouw de voorzitter, het is voor het europees parlement een regelrechte schande dat wij het door de koppigheid van bepaalde fracties, ondanks de tragische situatie en het onnoemelijke leed in dat gebied, niet over een tekst over kosovo eens hebben kunnen worden.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
tampoco es aceptable que la constitución obligue a los estados miembros a incrementar su capacidad militar cuando no se dispone de más fondos para seguridad social, pensiones o educación, y cuando el nuevo endeudamiento está alcanzando unas cotas muy preocupantes.
het is evenmin acceptabel dat de lidstaten in de grondwet gedwongen worden hun militaire capaciteiten te vergroten, terwijl er tegelijkertijd voor sociale uitgaven, pensioenen of onderwijs geen geld meer is en het financieringstekort duizelingwekkende hoogten bereikt.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
por todo ello, puedo asegurar que hemos entablado una amplia cooperación, presentando cada una de las partes argumentos en defensa de sus propias propuestas, con lo que el debate ha alcanzado por momentos unas cotas muy elevadas desde un punto de vista intelectual.
ik kan bevestigen dat we erg veel hebben samengewerkt en dat beide partijen argumenten voor hun voorstellen aanvoerden. zodoende was het debat van tijd tot tijd van zeer hoog intellectueel niveau.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
debo añadir que este año, con la denuncia del oscurantismo medieval de kabul-que tanto ha contribuido a denunciar la comisaria bonino- se alcanzan cotas importantes en la desgracia que sigue afectando a tantas mujeres en el mundo...
ik moet er nog aan toevoegen dat we dit jaar, met het aan de kaak stellen van het middeleeuwse obscurantisme van kaboel- commissaris bonino heeft een grote steen bijgedragen aan deze aanklacht- een triest hoogtepunt bereiken in het leed dat zoveel vrouwen in de wereld nog altijd treft...
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
==cast==*antonio pitanga as firmino (credited as antonio sampaio)*luíza maranhão as cota*lucy carvalho as naína*aldo teixeira as aruã*lidio silva as master==references====external links==
a idade da terra is een braziliaanse dramafilm uit 1980 onder regie van glauber rocha.
Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: