Je was op zoek naar: then why you keeps texting me (Engels - Pakistaans)

Engels

Vertalen

then why you keeps texting me

Vertalen

Pakistaans

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Pakistaans

Info

Engels

why you want me

Pakistaans

why you want see me

Laatste Update: 2018-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

why you call me jano

Pakistaans

آپ مجھے جانو مطلب اردو کیوں کہتے ہیں ؟

Laatste Update: 2025-02-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you are bzy so why you texting here

Pakistaans

aap ki age kitni hai

Laatste Update: 2020-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then why do you dissimulate this revelation?

Pakistaans

تو کیا اس بات میں تم سستی کرتے ہو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

why you delete that ??

Pakistaans

آپ اسے کیوں حذف کرتے ہیں ؟

Laatste Update: 2024-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

we created you. then why do you not acknowledge it?

Pakistaans

ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then why, if you are not indebted (to us for life),

Pakistaans

اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو اور اپنے اِس خیال میں سچے ہو،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you keep fast

Pakistaans

kya aap roza rakhte ho

Laatste Update: 2021-05-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

you keep saying

Pakistaans

تم کہا رہتی ہو

Laatste Update: 2021-12-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they will say: "god's." say: "then why are you so deluded?"

Pakistaans

اب کہیں گے یہ اللہ ہی کی شان ہے، تم فرماؤ پھر کس جادو کے فریب میں پڑے ہو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and god knows what you keep secret and what you publish.

Pakistaans

اللہ وہ (سب کچھ) جانتا ہے جو کچھ تم چھپاتے ہو اور جو کچھ ظاہر کرتے ہو۔

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

your work makes this possible, whether you keep the sites stay up or our colleagues paid or our communities safe.

Pakistaans

آپ کے کام نے اسے ممکن بنایا ہے، خواہ آپ سائٹوں کے ساتھ ہوتے ہیں یا ہمارے ہم کار جنھیں ادایگیاں ہوتی ہیں یا ہماری کمیونٹی محفوظ رہتی ہے۔

Laatste Update: 2020-08-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

whether you keep your words secret, or declare them—he is aware of the inner thoughts.

Pakistaans

اور تم (لوگ) بات پوشیدہ کہو یا ظاہر۔ وہ دل کے بھیدوں تک سے واقف ہے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

when he said to his father and his people, ‘what are these images to which you keep on clinging?’

Pakistaans

جب آپ نے (منہ بولے) باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ یہ مورتیں کیسی ہیں جن (کی عبادت) پر تم جمے بیٹھے ہو۔

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they said, "by god, will you keep on remembering joseph until your health is ruined, and you die?"

Pakistaans

ان لوگوں (بیٹوں) نے کہا خدا کی قسم معلوم ہوتا ہے کہ آپ برابر یوسف (ع) کو یاد کرتے رہیں گے یہاں تک کہ سخت بیمار ہو جائیں گے یا ہلاک ہو جائیں گے۔

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
8,884,435,192 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK