Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
why u not call me in my live
تم مجھے اپنی زندگی میں کیوں نہیں بلاتی
Laatste Update: 2022-07-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
why you call me jano
آپ مجھے جانو مطلب اردو کیوں کہتے ہیں ؟
Laatste Update: 2025-02-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
why you call me just baby?
urdu
Laatste Update: 2024-01-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
why you call me meaning urdu
آپ مجھے اردو کا مطلب کیوں کہتے ہیں
Laatste Update: 2024-09-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
not call me madam i am ifra
مجھے میڈم مت کہو
Laatste Update: 2024-03-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and associate him with me in my task.
اسے میرے کام (رسالت) میں میرا شریک بنا۔
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and associate him (with me) in my affair,
اسے میرے کام (رسالت) میں میرا شریک بنا۔
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
please love me in my backs, the glory of my dreams.
پلیز مُجھ سے پشتوں میں پیار کرو میری خوابوں کی شہذادی
Laatste Update: 2024-03-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
when they call me heartless but they haven't seen me in love you broke my heart and call me heart less
جب وہ مجھے بے رحم کہتے ہیں لیکن انہوں نے مجھے محبت میں نہیں دیکھا تو تم نے میرا دل توڑ دیا اور مجھے بے دل کہہ کر پکارا۔english urdu
Laatste Update: 2024-11-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
said moosa, “do not apprehend me upon my forgetting, and do not impose difficulty on me in my task.”
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
[moses] said, "do not blame me for what i forgot and do not cover me in my matter with difficulty."
(موسیٰ نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجیئے اور میرے معاملے میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
she said: o chieftains! pronounce for me in my case. i decide no case till ye are present with me.
(خط سنا کر) وہ کہنے لگی کہ اے اہل دربار میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دو، جب تک تم حاضر نہ ہو (اور صلاح نہ دو) میں کسی کام کو فیصل کرنے والی نہیں
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(they will be told), "were our revelations not recited to you and did you not call them lies?"
"کیا تم وہی لوگ نہیں ہو کہ میری آیات تمہیں سنائی جاتی تھیں تو تم انہیں جھٹلاتے تھے؟"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
be humble and merciful towards them and say, "lord, have mercy upon them as they cherished me in my childhood."
اور ان دونوں کے لئے نرم دلی سے عجز و انکساری کے بازو جھکائے رکھو اور (اﷲ کے حضور) عرض کرتے رہو: اے میرے رب! ان دونوں پر رحم فرما جیسا کہ انہوں نے بچپن میں مجھے (رحمت و شفقت سے) پالا تھا،
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
she said: o chiefs! counsel me in my affair. i am wont not to resolve on any affair until ye are present with me.
(خط سنا کر) وہ کہنے لگی کہ اے اہل دربار میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دو، جب تک تم حاضر نہ ہو (اور صلاح نہ دو) میں کسی کام کو فیصل کرنے والی نہیں
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
praise be to allah who hath given me, in my old age, ishmael and isaac! lo! my lord is indeed the hearer of prayer.
الله کا شکر ہے جس نے مجھے اتنی بڑی عمر میں اسماعیل اور اسحاق بخشے بے شک میرا رب دعاؤں کا سننے والا ہے
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
say: "o my lord! if thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-
(اے رسول(ص)) آپ کہئے کہ اے میرے پروردگار اگر تو مجھے وہ عذاب دکھا دے جس کی ان لوگوں کو دھمکی دی جا رہی ہے۔
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
she said, "o eminent ones, advise me in my affair. i would not decide a matter until you witness [for] me."
(خط سنا کر) وہ کہنے لگی کہ اے اہل دربار میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دو، جب تک تم حاضر نہ ہو (اور صلاح نہ دو) میں کسی کام کو فیصل کرنے والی نہیں
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak