Je was op zoek naar: you wild for what you did (Engels - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Romanian

Info

English

you wild for what you did

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Roemeens

Info

Engels

woe to you for what you utter.

Roemeens

vai vouă pentru ceea ce născociţi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:

Engels

woe unto you, for what you describe.

Roemeens

vai vouă pentru ceea ce născociţi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

you are held accountable for what you know!

Roemeens

voi sunteți trași la răspundere pentru ceea ce voi știți!

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

it’s good that you saw what you did.

Roemeens

este bine că ai văzut ceea ce ai văzut.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

eat and drink pleasantly for what you did,

Roemeens

“mâncaţi şi beţi în tihnă pentru ceea ce aţi făptuit,

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

you will be requited for what you had done."

Roemeens

sunteţi răsplătiţi pentru ceea ce aţi făptuit!”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

woe to you for what you attribute (to him)!

Roemeens

vai vouă pentru ceea ce născociţi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

he knew what you did not know.

Roemeens

nu vă fie teamă, căci dumnezeu ştie ceea ce voi nu ştiţi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

enter paradise as recompense for what you did."

Roemeens

intraţi în rai pentru ceea ce aţi făptuit!”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

but god knows well what you did.

Roemeens

dumnezeu ştie prea bine ceea ce aţi făptuit.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

"peace be upon you for what you patiently endured.

Roemeens

“pace vouă, căci aţi fost răbdători.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

for what you have brought upon yourselves."

Roemeens

pentru ceea ce au făcut mâninile voastre.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

enter paradise for what you were doing'

Roemeens

intraţi în rai pentru ceea ce aţi făptuit!”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

that is in recompense for what you have done.'

Roemeens

pentru ceea ce mâinile voastre au făptuit.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

so taste the punishment for what you disbelieved.

Roemeens

gustaţi osânda a ceea ce tăgăduiaţi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

“eat and drink merrily for what you did in the days gone by.”

Roemeens

“mâncaţi şi beţi în pace ca răsplată a ceea ce aţi săvârşit în zilele duse.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Engels

i don't think what you did was right.

Roemeens

nu cred că ceea ce ai făcut a fost corect.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

taste, then, the punishment for what you have hoarded."

Roemeens

gustaţi din ceea ce aţi strâns! “

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

will you please apologise for what you did as british chancellor, and then perhaps we might just listen to you?

Roemeens

puteţi să vă cereţi scuze pentru ce aţi făcut în calitate de cancelar britanic şi apoi poate vă vom asculta?

Laatste Update: 2012-02-29
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

and it will be proclaimed: 'this is your paradise; you have been given it as your inheritance for what you did.'

Roemeens

trimişii domnului nostru au venit cu adevărul.” li se va striga: “aceasta este grădina pe care o veţi moşteni pentru ceea ce aţi făptuit.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,776,975,411 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK