Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
my daily challenge is riding
Мое ежедневное испытание - это езда
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
everyone laughed . coping with the daily challenge
Справляемся с ежедневными трудностями
Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
it is a daily, but necessary, challenge that all countries face.
Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
this is our daily challenge and the motivating force behind our work.
Таковы наши повседневные задачи и стимулы в нашей работе.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
poor sanitation -- the goal where we lag most -- will remain a daily challenge for billions.
Миллиарды людей попрежнему будут сталкиваться каждый день с проблемой низкого качества услуг в области санитарии -- цель, от достижения которой мы наиболее далеки.
the present situation in iraq, where the humanitarian crisis intensifies almost daily, embodies this challenge.
Нынешняя ситуация в Ираке, где гуманитарный кризис обостряется буквально с каждым днем, является примером именно такой сложной задачи.
even with helpful friends around you in the congregation , you may still find it difficult to cope with daily challenge
Даже когда в собрании тебя окружают заботливые друзья , бывает нелегко справляться с каждодневными трудностями
indeed, food security remained a daily challenge for millions of latin americans living under the poverty line.
В самом деле, миллионы латиноамериканцев, живущих за чертой бедности, ежедневно вынуждены думать о том, как прокормить себя.
uncts face the daily challenge of operating under different systems and procedures while being expected to deliver as one.
СГООН ежедневно приходится решать задачи, вытекающие из работы в условиях различных систем и процедур, в то время как от них ожидается единство действий.
however, other activities had also been affected; in fact, the provision of minimum services was becoming a daily challenge.
Однако трудности эти повлияли и на другие виды деятельности; на самом деле предоставление даже минимума услуг превращается ежедневно в проблему.
at the same time, the committee noted that access to fresh drinking water had always been a basic need for humankind and that it still constituted a daily challenge.
Вместе с тем Комитет отметил, что доступ к пресной питьевой воде всегда был одной из основных потребностей человечества и что это по-прежнему является одной из повседневных забот.
as noted by ambassador eide in his recent report to the council, the intimidation of witnesses is a very serious problem in kosovo that represents a daily challenge for the prosecution.
Как отметил посол Эйде в своем последнем докладе Совету, запугивание свидетелей представляет собой в Косово весьма серьезную проблему, с которой ежедневно приходится сталкиваться обвинению.