Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
85. the reconstruction challenges in the energy sector have proved to be less tractable than originally thought.
85. Проблемы в области восстановления энергетического сектора оказались не столь просто преодолимыми, как это казалось вначале.
on 14 august, canadian forces launched operation tractable, in conjunction with american movements northwards to chambois.
14 августа, канадские войска начали операцию Трактэбл совместно с американскими войсками севернее Шамбуа.
both israel and the united states could focus on oman, where the population is somewhat more tractable, and foster its advancement in the arab world.
Вооружение Египта не создаст угрозы для Израиля. Израиль и Соединенные Штаты могут сосредоточиться на Омане, население которого несколько спокойнее, и поддерживать его продвижение в арабском мире.
america would end its dependency on saudi oil, the israeli-palestinian conflict could become more tractable and negotiations could start with north korea without loss of face.
Зависимость Америки от Саудовской нефти закончится, Израильско-палестинский конфликт станет более сговорчивым, а с Северной Кореей можно будет начать переговоры, не потеряв при этом своего лица.
and we made them tractable for them, so some of them make their mounts and some of them they eat. 36:73 there are other benefits for them therein, and drinks.
36:73 От скота им - польза и питье. Неужели же они не будут благодарны?
this examination of multidimensional approaches to situations of mass displacement seeks to highlight the manner in which a legal framework, or a framework of basic principles, may make some situations more tractable, and encourage just and lasting solutions.
Такое изучение многоаспектных подходов к ситуациям массового перемещения призвано высветить то, каким образом правовые рамки или рамки основных принципов могли бы сделать некоторые ситуации более управляемыми и содействовать выработке справедливых и долгосрочных решений.
and they swore by allah, their most binding oath, that if a warner came unto them they would be more tractable than any of the nations; yet, when a warner came unto them it aroused in them naught save repugnance,
[Мекканские многобожники] дали именем Аллаха величайшую клятву, что если к ним придет увещеватель, то они будут на более правильном пути, чем любая другая община. Когда же к ним явился увещеватель, то это только приумножило их отвращение [к истине
"what they are doing now (the authorities in the white house), negotiating pieces of territory in which to warehouse haitian citizens, has met with resistance even from tractable governments in the region. "
То, что они (хозяева Белого дома) делают сейчас, выделяя специальные места для сосредоточения гаитянских граждан, вызывает неприятие даже у правительств стран региона, лояльных по отношению к Вашингтону.