Je was op zoek naar: i wont (Engels - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Turkish

Info

English

i wont

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Turks

Info

Engels

and i will not worship that which ye have been wont to worship,

Turks

"ben asla sizin taptığınıza tapacak değilim."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

are they not wont to see it?

Turks

onu görmediler mi?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

this is what they are wont to do.

Turks

(herhalde) onlar da böyle yapacaklardır" dedi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and they surely were wont to say:

Turks

"putperestler şöyle diyorlardı".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and our signs they were wont to gainsay.

Turks

ayetlerimizi bile bile inkar ediyorlardı.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

wherefor hast thou gathered me (hither) blind, when i was wont to see?

Turks

beni niçin kör olarak haşrettin, oysa ben gören bir kimseydim" der.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

before this they were wont to commit evil deeds.

Turks

bunlar daha önce de kötülükler yapmışlardı.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and we delivered those who believed and were wont to fear.

Turks

biz inananları, korunup sakınanları kurtardık.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

'depart unto that which ye were wont to belie.

Turks

(kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): "haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

he shall say, 'o my lord, why hast thou raised me blind, and i was wont to see?'

Turks

"o da (şöyle) demiş olur: -ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

now, would you forbid us to worship what our forefathers were wont to worship?

Turks

atalarımızın taptığı şeylere tapmaktan sen bizi engelleyecek misin?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

he will say: my lord! wherefor hast thou gathered me (hither) blind, when i was wont to see?

Turks

"o da (şöyle) demiş olur: -ben görmekte olan biriyken, beni niye kör olarak haşrettin rabbim?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,767,862,090 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK