Je was op zoek naar: he rose again (Engels - Xhosa)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Xhosa

Info

English

he rose again

Xhosa

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Xhosa

Info

Engels

and that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:

Xhosa

nokokuba wangcwatywa, nokokuba uvukile ngomhla wesithathu ngokwezibhalo;

Laatste Update: 2013-12-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

Xhosa

wabafela ke bonke, ukuze abo badla ubomi bangabi sazidlela ubomi, babudlele owafayo wavuka ngenxa yabo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

for if we believe that jesus died and rose again, even so them also which sleep in jesus will god bring with him.

Xhosa

kuba xa sikholwa ukuba uyesu wafa, wabuya wavuka, kwangokunjalo naye uthixo woza nabo abalele ukufa ngaye uyesu, kunye naye.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

however, it rose again in the mid-eighteenth century to three hundred and thirty-nine in 1748.

Xhosa

ngoko, wanyuka kwakhona kumphakathi wenkulungwane yeshumi elinesibhozo ukuya kwi339 ngo1748.

Laatste Update: 2018-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

Xhosa

wavuka ekuthandazeni, weza kubafundi bakhe, wabafumana belele ngokuba buhlungu kwentliziyo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying god.

Xhosa

usuke wema kwangoko phambi kwabo, wayithabatha loo nto abelele kuyo, wemka waya endlwini yakhe, ezukisa uthixo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

not to all the people, but unto witnesses chosen before of god, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.

Xhosa

kungekubo abantu bonke, kukumangqina abenyuliwe ngenxa engaphambili nguthixo: kuthi thina, sadlayo saselayo naye emveni kokuvuka kwakhe kwabafileyo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford jabbok.

Xhosa

wavuka ngobo busuku, wathabatha abafazi bakhe bobabini, nabakhonzanzana bakhe bobabini noonyana bakhe abalishumi elinamnye, waliwela izibuko le yabhoki.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with barnabas to derbe.

Xhosa

uthe, bakubon’ ukuba bamngqongile ke abafundi, wavuka waya kungena kuwo umzi. ngengomso waphuma enobharnabhas, waya ederbhe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

Xhosa

kwaba njalo ke. wavuka kusasa ngengomso, wabukhamanga uboya, wawukhama umbethe eboyeni, kwazala indebe ngamanzi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when phinehas, the son of eleazar, the son of aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;

Xhosa

wabona upinehasi, unyana kaelazare, unyana ka-aron umbingeleli, wesuka phakathi kwebandla, wathabatha umkhonto ngesandla sakhe.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

then jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.

Xhosa

wagqitha uyehoram, enabathetheli bakhe, eneenqwelo zakhe zonke zokulwa; wavuka ebusuku, wawabulala amaedom abemrhawule ngeenxa zonke, nabathetheli beenqwelo zokulwa.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

but the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against jebus, which is jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.

Xhosa

ayavuma ukulala indoda leyo, yesuka yemka; yafika malungana neyebhusi (yiyerusalem ke leyo), inamaesile amabini ebotshiwe, ineshweshwe layo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people were come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them.

Xhosa

wabathabatha abantu, wabahlula baba maqela mathathu, walalela emasimini; wakhangela, wabona abantu bephuma kuloo mzi, wabavunukela wabaxabela.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,785,342,018 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK