Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
afliktigxas pri sia bono la logxantino de marot; cxar malfelicxo venis de la eternulo al la pordego de jerusalem.
căci locuitoarea din marot tremură pentru perderea fericirii ei, fiindcă s'a pogorît nenorocirea din partea domnului pînă la poarta ierusalimului.
cxar senespera estas gxia plago, gxi venis gxis judujo, atingis gxis la pordego de mia popolo, gxis jerusalem.
căci rana ei este fără leac; se întinde pînă la iuda, pătrunde pînă la poarta poporului meu, pînă la ierusalim.
kaj hxamor kaj lia filo sxehxem venis al la pordego de sia urbo, kaj ekparolis al la logxantoj de sia urbo, dirante:
hamor şi fiul lui sihem s'au dus la poarta cetăţii, şi au vorbit astfel oamenilor din cetatea lor:
(la netinoj logxis en ofel.) gxis kontraux la pordego de la akvo oriente, kaj gxis la elstaranta turo.
slujitorii templului, cari locuiesc pe deal, au lucrat pînă în dreptul porţii apelor, la răsărit, şi pînă în dreptul turnului care iese în afară.
bone estas al la homo, kiu plenigis per ili sian sagujon; ili ne estos hontigitaj, kiam ili parolos kun la malamikoj cxe la pordego.
ferice de omul care îşi umple tolba de săgeţi cu ei! căci ei nu vor rămînea de ruşine, cînd vor vorbi cu vrăjmaşii lor la poartă.
ankaux cxe la interna korto estis pordego turnita suden; kaj li mezuris de unu pordego al la alia, turnita suden, cent ulnojn.
curtea dinlăuntru avea o poartă înspre miazăzi; a măsurat dela o poartă pînă la cealaltă spre miazăzi o sută de coţi.