Je was op zoek naar: xxiv (Estisch - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

Greek

Info

Estonian

xxiv

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Grieks

Info

Estisch

xxiv lisa

Grieks

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ xxiv

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

artikkel xxiv

Grieks

Άρθρο xxiv

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

muud tooted, xxiv osa.

Grieks

κδ) λοιπά προϊόντα, μέρος xxiv.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

xxiv peatüki (masinad):

Grieks

Στο κεφάλαιο xxiv (Μηχανές):

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

xxiv jaotismitmesugused dokumendid ja esemed

Grieks

ΤΙΤΛΟΣ xxiv ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

lepingu ii lisa xxiv peatükki muudetakse järgmiselt.

Grieks

Το κεφάλαιο xxiv του παραρτήματος ii της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

Laatste Update: 2014-11-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

käesoleva määruse lisas olev tekst on esitatud xxiv kuni xxx lisana.

Grieks

Το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παραρτήματα ΧΧΙv έως ΧΧΧ.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

erandina lõikest 1 ei kohaldata xxiv lisas kehtestatud ühismeetodit, kui:

Grieks

Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η κοινή μέθοδος που καθορίζεται στο παράρτημα xxiv δεν εφαρμόζεται εφόσον:

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

aadress: via xxiv maggio, 130 i-86100 campobasso -

Grieks

Διεύθυνση: via xxiv maggio, 130 i-86100 campobasso -

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

2. erandina lõikest 1 ei kohaldata xxiv lisas kehtestatud ühismeetodit, kui:

Grieks

iii) περιοχές με δυσμενείς οικονομικούς δείκτες,

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

1.4.4. läbirääkimised gatt-i artiklite xxiv.6 ja xxviii alusel

Grieks

1.4.3. Μεταβατικά μέτρα λόγω της διεύρυνσης (ΕΕ-10)

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

1.4.4. läbirääkimised gatt-i artiklite xxiv.6 ja xxviii alusel 7

Grieks

1.4.4. Διαπραγματεύσεις βάσει των άρθρων xxiv.6 και xxviii της ΓΣΔΕ 7

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

teave euroopa Ühenduse ja kanada valitsuse vahelise kokkuleppe jõustumise kohta, mis käsitleb gatti artikli xxiv lõikele 6 vastavate läbirääkimiste lõpetamist

Grieks

Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Καναδά για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του άρθρου xxiv παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ

Laatste Update: 2014-11-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

3. viidatakse nõukogu otsusele xxxx, mis käsitleb lepingu sõlmimist malaisiaga pärast gatt 1994 xxiv artikli lõike 6 raames peetud läbirääkimisi.

Grieks

4. Η απόφαση xxxx του Συμβουλίου αφορά τη σύναψη συμφωνίας με τη Μαλαισία μετά τις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν στο πλαίσιο του άρθρου xxiv παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ -1994.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

konventsioonialal kalastus-ja uurimistegevusega tegelevate ühenduse kalalaevade suhtes kohaldatakse ccamlri poolt konventsiooni xxiv artikli alusel vastuvõetud teaduslike vaatluste süsteemi.

Grieks

γ) το είδος dissostichus eleginoides στις στατιστικές υποπεριοχές fao 48.3 και 48.4 και στη διαίρεση 58.5.2·

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

peale selle võtavad lepinguosalised vajalikul määral arvesse 1996. aasta riigihankelepingu (gpa) xxiv artikli lõiget 8.

Grieks

Τα μέρη λαμβάνουν επίσης δεόντως υπόψη το άρθρο xxiv παράγραφο 8 της ΣΔΣ του 1996.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

päritolustaatuse saamisega seotud riikide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (gatt) xxiv artiklile sooduskaubanduslepingut;

Grieks

μεταξύ των χωρών που ενέχονται στην απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής και της χώρας προορισμού εφαρμόζεται προτιμησιακή εμπορική συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο xxiv της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ)·

Laatste Update: 2014-11-07
Gebruiksfrequentie: 9
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,788,031,143 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK