Você procurou por: xxiv (Estoniano - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Greek

Informações

Estonian

xxiv

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Grego

Informações

Estoniano

xxiv lisa

Grego

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ xxiv

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

artikkel xxiv

Grego

Άρθρο xxiv

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

muud tooted, xxiv osa.

Grego

κδ) λοιπά προϊόντα, μέρος xxiv.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

xxiv peatüki (masinad):

Grego

Στο κεφάλαιο xxiv (Μηχανές):

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

xxiv jaotismitmesugused dokumendid ja esemed

Grego

ΤΙΤΛΟΣ xxiv ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

lepingu ii lisa xxiv peatükki muudetakse järgmiselt.

Grego

Το κεφάλαιο xxiv του παραρτήματος ii της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

käesoleva määruse lisas olev tekst on esitatud xxiv kuni xxx lisana.

Grego

Το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παραρτήματα ΧΧΙv έως ΧΧΧ.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

erandina lõikest 1 ei kohaldata xxiv lisas kehtestatud ühismeetodit, kui:

Grego

Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η κοινή μέθοδος που καθορίζεται στο παράρτημα xxiv δεν εφαρμόζεται εφόσον:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

aadress: via xxiv maggio, 130 i-86100 campobasso -

Grego

Διεύθυνση: via xxiv maggio, 130 i-86100 campobasso -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

2. erandina lõikest 1 ei kohaldata xxiv lisas kehtestatud ühismeetodit, kui:

Grego

iii) περιοχές με δυσμενείς οικονομικούς δείκτες,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

1.4.4. läbirääkimised gatt-i artiklite xxiv.6 ja xxviii alusel

Grego

1.4.3. Μεταβατικά μέτρα λόγω της διεύρυνσης (ΕΕ-10)

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

1.4.4. läbirääkimised gatt-i artiklite xxiv.6 ja xxviii alusel 7

Grego

1.4.4. Διαπραγματεύσεις βάσει των άρθρων xxiv.6 και xxviii της ΓΣΔΕ 7

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

teave euroopa Ühenduse ja kanada valitsuse vahelise kokkuleppe jõustumise kohta, mis käsitleb gatti artikli xxiv lõikele 6 vastavate läbirääkimiste lõpetamist

Grego

Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Καναδά για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του άρθρου xxiv παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

3. viidatakse nõukogu otsusele xxxx, mis käsitleb lepingu sõlmimist malaisiaga pärast gatt 1994 xxiv artikli lõike 6 raames peetud läbirääkimisi.

Grego

4. Η απόφαση xxxx του Συμβουλίου αφορά τη σύναψη συμφωνίας με τη Μαλαισία μετά τις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν στο πλαίσιο του άρθρου xxiv παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ -1994.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

konventsioonialal kalastus-ja uurimistegevusega tegelevate ühenduse kalalaevade suhtes kohaldatakse ccamlri poolt konventsiooni xxiv artikli alusel vastuvõetud teaduslike vaatluste süsteemi.

Grego

γ) το είδος dissostichus eleginoides στις στατιστικές υποπεριοχές fao 48.3 και 48.4 και στη διαίρεση 58.5.2·

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

peale selle võtavad lepinguosalised vajalikul määral arvesse 1996. aasta riigihankelepingu (gpa) xxiv artikli lõiget 8.

Grego

Τα μέρη λαμβάνουν επίσης δεόντως υπόψη το άρθρο xxiv παράγραφο 8 της ΣΔΣ του 1996.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

päritolustaatuse saamisega seotud riikide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (gatt) xxiv artiklile sooduskaubanduslepingut;

Grego

μεταξύ των χωρών που ενέχονται στην απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής και της χώρας προορισμού εφαρμόζεται προτιμησιακή εμπορική συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο xxiv της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ)·

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 9
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,772,769,311 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK