Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kooskõlas käesoleva lepingu tingimustega käsitletakse lepinguosalistele või osalistele kuuluvat autoriõigust intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu kohaselt, mida haldab maailma kaubandusorganisatsioon.
saskaņā ar šī nolīguma noteikumiem, attieksme pret autortiesībām, kas pieder pusēm vai dalībniekiem, ir saskaņā ar nolīgumu par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem, kuru pārvalda pasaules tirdzniecības organizācija.
võib eeldada, et Ühendkuningriigi valitsus rakendab maailma kaubandusorganisatsiooni asutamislepingut ka mani saarel ning mani saarel rakendatakse ka intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingut;
tā kā paredzams, ka apvienotās karalistes valdība piemēros pasaules tirdzniecības organizācijas dibināšanas līgumu attiecībā uz menas salu un ka uz menas salu tiks attiecināts nolīgums par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem;
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
(8) kooskõlas eÜ asutamislepingu artikli 133 lõikega 5 on euroopa Ühendus pädev sõlmima kokkuleppeid intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide valdkonnas.
(8) atbilstoši ek līguma 133. panta 5. punktam eiropas kopiena ir kompetenta noslēgt nolīgumus intelektuālā īpašuma komerciālo jautājumu jomā.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
[7] intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide leping, 1c lisa maailma kaubandusorganisatsiooni asutamislepingule (trips, marrakesh 1994).
[7] nolīgums par intelektuālā īpašuma tirdzniecības aspektiem, nolīguma 1c pielikums, ar ko nodibina pasaules tirdzniecības organizāciju (trips, marakeša, 1994.).
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
liikmesriigid laiendavad käesoleva otsuse kohase kaitse õigust artiklis 1 osutatud isikutele kuni ajani, mil wto asutamislepingu laienemisega mani saarele muutuvad mani saare jaoks siduvaiks intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu sätted.
dalībvalstis paplašina tiesības uz aizsardzību saskaņā ar šo lēmumu, attiecinot tās uz 1. pantā minētajām personām uz laiku, kamēr menas salai jāpilda noteikumi, kas paredzēti nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem un kas izriet no pasaules tirdzniecības organizācijas dibināšanas līguma attiecināšanas uz menas salu.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
seoses sellega rõhutavad nad intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (trip-lepingu), wto asutamislepingu ja bioloogilise mitmekesisuse konventsiooniga ühinemise tähtsust.
Šajā sakarā tās uzsver nolīguma par tirdznieciskiem intelektuālā īpašuma tiesību aspektiem (trips), pto nolīguma un konvencijas par bioloģisko daudzveidību (cbd) ievērošanas nozīmi.
Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie:
kaubavahetuse nõukogu, teenustekaubanduse nõukogu ja intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide nõukogu (edaspidi "trips-nõukogu") tegutsevad peanõukogu üldjuhtimise all.
darbojas preču tirdzniecības padome, pakalpojumu tirdzniecības padome un ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padome (turpmāk tekstā – "trips padome"), kas darbojas saskaņā ar vispārējās padomes noteiktajiem pamatprincipiem.
Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
millega kiidetakse euroopa Ühenduse nimel heaks 6. detsembril 2005 aastal genfis allakirjutatud protokoll, millega muudetakse intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingut (trips-lepingut)
par apstiprinājumu eiropas kopienas vārdā protokolam, kas groza nolīgumu par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (trips), kurš noslēgts Ženēvā 2005. gada 6. decembrī
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:
Referentie:
iga liige, kes kasutab rooma konventsiooni artikli 5 lõikes 3 või artikli 6 lõikes 2 sätestatud võimalusi, teavitab sellest intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide nõukogu (tripsi nõukogu) nendes sätetes ettenähtud korras.
jebkura dalībvalsts, kas izmanto iespējas, ko sniedz romas konvencijas 5. panta 3. punkts vai 6. panta 2. punkts, saskaņā ar šo pantu prasībām par to ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomei (trips padomei).
Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
väidetav kaubandustakistus tulenes kanada kaubamärgiseaduse muudatusest c-57, mis jättis geograafilised tähised bordeaux ja médoc ilma tavapärasest, wto intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (trips) veinide geograafiliste tähiste kaitsenõuetes sätestatud kaitsest.
minētais šķērslis izriet no kanādas likuma par preču zīmēm c-57 grozījumiem, ar kuru attiecīgajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm (“bordeaux” un “médoc”) nepiešķir tādu aizsardzību, kas atbilstu aizsardzības prasībām, kuras noteiktas pto nolīgumā par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (trips), attiecībā uz vīnu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 8
Kwaliteit:
Referentie: