Je was op zoek naar: südametunnistuse (Estisch - Noors)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Estonian

Norwegian

Info

Estonian

südametunnistuse

Norwegian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Noors

Info

Estisch

sest meie kiitlus on see: meie südametunnistuse t

Noors

for dette er vår ros: vår samvittighets vidnesbyrd om at vi har vandret i verden, og særlig hos eder, i guds hellighet og renhet, ikke i kjødelig visdom, men i guds nåde.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

siis on tarvis olla allaheitlik, mitte ainult nuhtluse, vaid ka südametunnistuse pärast.

Noors

derfor er det nødvendig å være lydig mot den, ikke bare for straffens skyld, men også for samvittighetens.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

sest see on arm, kui keegi südametunnistuse pärast jumala ees talub viletsusi, kannatades süütult.

Noors

for dette finner nåde, om nogen av samvittighet for gud finner sig i sorger når han lider urettferdig.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

kui palju enam kristuse veri, kes igavese vaimu läbi iseenese veatuna ohverdas jumalale, puhastab meie südametunnistuse surnud tegudest teenima elavat jumalat.

Noors

hvor meget mere skal da kristi blod, han som ved en evig ånd bar sig selv frem som et ulastelig offer for gud, rense eders samvittighet fra døde gjerninger til å tjene den levende gud!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

see on praeguse aja kohta võrdum, mille kohaselt ohverdatakse ande ja ohvreid, mis ei suuda teha südametunnistuse poolest täiuslikuks seda, kes toimetab teenistust,

Noors

for dette er et billede inntil den nuværende tid, og svarende til dette bæres det da frem både gaver og slaktoffer,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Estisch

aga kui keegi teile ütleb: „see on ohvriliha!”, siis ärge sööge selle inimese pärast, kes tegi märkuse, ja südametunnistuse pärast.

Noors

men dersom nogen sier til eder: dette er avguds-offer, da la være å ete det, for hans skyld som sa eder det, og for samvittighetens skyld!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,781,373,200 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK