Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ja minnes kuulutage ning ütelge: taevariik on lähedal!
khi đi đàng, hãy rao giảng rằng: nước thiên đàng gần rồi.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
taas on taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle,
nước thiên đàng lại giống như một người lái buôn kiếm ngọc châu tốt,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
„taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi.
nước thiên đàng giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con mình.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ning ütles: „parandage meelt, sest taevariik on lähedal!”
rằng: các ngươi phải ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần!
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sellepärast on taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha.
vậy nên, nước thiên đàng giống như vua kia, muốn tính sổ với các đầy tớ mình.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sest taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele.
vả, nước thiên đàng, giống như người chủ nhà kia, tảng sáng đi ra, để mướn người làm công cho vườn nho mình.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
teise tähendamissõna esitas ta neile ning ütles: „taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne.
Ðức chúa jêsus phán ví dụ khác cùng chúng rằng: nước thiên đàng giống như người kia gieo giống tốt trong ruộng mình.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
teise tähendamissõna ta esitas neile ning ütles: „taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule.
ngài lấy ví dụ khác mà phán rằng: nước thiên đàng giống như một hột cải mà người kia lấy gieo trong ruộng mình;
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ent jeesus ütles: „jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on taevariik!”
song Ðức chúa jêsus phán rằng: hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng ngăn trở; vì nước thiên đàng thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu.
nước thiên đàng giống như của báu chôn trong một đám ruộng kia. một người kia tìm được thì giấu đi, vui mừng mà trở về, bán hết gia tài mình, mua đám ruộng đó.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
teise tähendamissõna ta rääkis neile: „taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!”
ngài lấy ví dụ khác nữa mà phán rằng: nước thiên đàng giống như men mà người đờn bà kia lấy trộn vào trong ba đấu bột, cho đến chừng nào bột dậy cả lên.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: