Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
seuraukset
følger
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kuulojÄrjestelmÄn vaurioitumisen seuraukset ........................................................................................... 117
virkninger som fØlge af hØreskader .................................................................................................................. 117
kaikki nämä tekijät vaikuttavat komission käsittelemien sopimusrikkomusten määrään, ja tältä kannalta käsiteltyjen tapausten kokonaismäärän kasvu on pikemminkin myönteinen seikka kuin huolta aiheuttava asia.
det er alt sammen faktorer, der påvirker antallet af overtrædelser, der behandles af kommissionen, og på den baggrund er stigningen i det samlede antal sager en positiv udvikling og ikke noget, der bør give anledning til uro.
jälleenvakuutusjärjestelmiä, joilla turvataan kelpoisuusehdot täyttävien sijoittajien ulkomaiset suorat sijoitukset oikeudellisten epävarmuustekijöiden sekä pakkolunastuksen, valuutansiirtorajoitusten, sodan ja kansalaislevottomuuksien sekä sopimusrikkomusten varalta.
genforsikringsordninger, der skal sikre udenlandske direkte investeringer foretaget af bistandsberettigede investorer mod retlig usikkerhed og de store risici ekspropriation, restriktioner for valutaoverførsler, krig og borgerlige uroligheder og kontraktbrud.
euroopan unioni kehottaa kaikkia tahoja osoittamaan maltillisuutta ja noudattamaan tiukasti huhtikuussa 1996 tehdyn aseleposopimuksen ehtoja sekä vaatii, että seurantakomitea kutsutaan pikaisesti koolle jännityksen leviämisen ja sopimusrikkomusten jatkumisen es tämiseksi.
den europæiske union opfordrer alle sider til al udvise tilbageholdenhed og til nøje at overholde betingelserne i våbenhvileaftalen fra april 1996; det opfordrer til, at tilsynsudvalget indkaldes så hurtigt som muligt for at sikre afspænding og forhindre yderligere overtrædelser af aftalen.
kuten esittelijä koukiadis mietinnössään toteaa, on tärkeää, että pyrimme kaikin tavoin pureutumaan sopimusrikkomusten syihin ja löytämään keinoja niiden vähentämiseksi, ilman että turvaudumme pelkästään tavanomaiseen jäsenyysvelvoitteen noudattamatta jättämistä koskevaan menettelyyn.
som hr. koukiadis nævner i sin betænkning, er det vigtigt at gøre sit yderste for at nå ind til roden af overtrædelserne og forsøge at nedbringe deres antal uden udelukkende at henholde sig til standardovertrædelsesproceduren.