Je was op zoek naar: sopeuttamisohjelmien (Fins - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Finnish

Greek

Info

Finnish

sopeuttamisohjelmien

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Grieks

Info

Fins

talousarvion sopeuttamisohjelmien on oltava uskottavia ja sosiaalisesti tasapainoisia. julkistalouden parantami

Grieks

Τα στοιχεία μπορούν να αμφισβητηθούν, μπορούν να σχολιασθούν.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

haluaisin toistaa sen, minkä olen jo aikaisemmin todennut. talousarvion sopeuttamisohjelmien on oltava uskottavia ja sosiaalisesti tasapainoisia.

Grieks

Επαναλαμβάνω ότι τα προγράμματα δημοσιονομικής προσαρμογής πρέπει να είναι αξιόπιστα και να μην διαταράσσουν την κοινωνική ισορροπία.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Fins

näitä olivat uuden talouspolitiikan soveltami­nen tietyissä maissa yhdessä rakenteellisten sopeuttamisohjelmien kanssa, xof:n deval­voinnin vaikutukset ¡a tiettyjen raakaainehintojen nousu.

Grieks

Επιπλέον, από όρια πιστώσεων χρηματοδοτή­θηκαν μια γαλακτοκομική μονάδα στη Γκάνα και ένα χυτήριο στη Μαυριτανία. Τέλος, η

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

me ehdotamme uutta sopimusta, joka tasapainottaisi muita sopimuksia, uutta sopimusta, jolla on ekologinen sisältö, ts. että luotaisiin työpaikkoja ekologisten sopeuttamisohjelmien avulla.

Grieks

Αλλά αν τούτη είναι η καλύ­τερη εκδοχή, αυτό πρέπει να το ξαναδούμε.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

toimenpiteiden olisi oltava sopusoinnussa niiden nykyisten kumppanuussopimusten, yhteistyösopimusten tai assosiaatiosopimusten kanssa, jotka on tehty unionin ja tuensaajan välillä, ja tuensaajan imf:n tuella toteuttamien makrotalouden sopeuttamisohjelmien ja rakenneuudistusohjelmien kanssa.

Grieks

στ) Τα μέτρα πολιτικής θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις υφιστάμενες συμφωνίες εταιρικής σχέσης, τις συμφωνίες συνεργασίας ή τις συμφωνίες σύνδεσης που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ένωσης και του δικαιούχου, και με τα προγράμματα μακροοικονομικής προσαρμογής και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που εφαρμόζει η δικαιούχος χώρα με την υποστήριξη του ΔΝΤ.

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

1. unioni antaa taloudellista ja teknistä tukea ohjelmille ja hankkeille, joilla tuetaan välittömästi ja tunnistettavalla tavalla i osastossa tarkoitettuja periaatteita ja toimenpiteitä, mukaan lukien yhdistyneiden kansakuntien, punaisen ristin kansainvälisen komitean, muiden kansainvälisten järjestöjen ja alueellisten järjestelyjen ja valtioista riippumattomien järjestöjen asianomaiset ohjelmat ja hankkeet. tällaisia hankkeita voivat olla muun muassa aseiden kerääminen, turvallisuusalan uudistukset ja demobilisaatio-ja sopeuttamisohjelmat sekä erityisohjelmat uhrien auttamiseksi.2. tukea antaessaan unioni ottaa huomioon erityisesti sen, onko vastaanottava taho sitoutunut noudattamaan 3 artiklassa mainittuja periaatteita, kunnioittaako se ihmisoikeuksia, noudattaako se kansainvälistä humanitaarista oikeutta ja oikeusvaltion periaatetta sekä noudattaako se kansainvälisiä sitoumuksiaan erityisesti voimassa olevien rauhansopimusten ja kansainvälisten asevalvontasopimusten osalta.

Grieks

1. Η Ένωση παρέχει χρηματοδοτική και τεχνική συνδρομή σε προγράμματα και σχέδια που συνιστούν άμεση και αναγνωρίσιμη συνδρομή στις αρχές και τα μέτρα που αναφέρονται στον τίτλο Ι, συμπεριλαμβανομένων σχετικών προγραμμάτων ή σχεδίων που διεξάγονται από τα Ηνωμένα Έθνη, τη Διεθνή Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού, άλλες διεθνείς οργανώσεις και περιφερειακούς διακανονισμούς και ΜΚΟ. Τα σχέδια αυτά θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τη συλλογή όπλων, τη μεταρρύθμιση του τομέα ασφάλειας και προγράμματα αποστράτευσης και επανένταξης καθώς και ειδικά προγράμματα παροχής βοηθείας στα θύματα.2. Κατά την παροχή της συνδρομής αυτής, η Ένωση λαμβάνει υπόψη ιδίως τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνει ο παραλήπτης να συμμορφώνεται με τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 3, κατά πόσον σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα, κατά πόσον ο παραλήπτης συμμορφώνεται με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το βαθμό προστασίας του κράτους δικαίου, καθώς και την τήρηση των διεθνών του δεσμεύσεων, ιδίως όσον αφορά τις υφιστάμενες ειρηνευτικές συνθήκες και τις διεθνείς συμφωνίες ελέγχου των εξοπλισμών.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,774,182,753 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK