Şunu aradınız:: sopeuttamisohjelmien (Fince - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Greek

Bilgi

Finnish

sopeuttamisohjelmien

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Yunanca

Bilgi

Fince

talousarvion sopeuttamisohjelmien on oltava uskottavia ja sosiaalisesti tasapainoisia. julkistalouden parantami

Yunanca

Τα στοιχεία μπορούν να αμφισβητηθούν, μπορούν να σχολιασθούν.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

haluaisin toistaa sen, minkä olen jo aikaisemmin todennut. talousarvion sopeuttamisohjelmien on oltava uskottavia ja sosiaalisesti tasapainoisia.

Yunanca

Επαναλαμβάνω ότι τα προγράμματα δημοσιονομικής προσαρμογής πρέπει να είναι αξιόπιστα και να μην διαταράσσουν την κοινωνική ισορροπία.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fince

näitä olivat uuden talouspolitiikan soveltami­nen tietyissä maissa yhdessä rakenteellisten sopeuttamisohjelmien kanssa, xof:n deval­voinnin vaikutukset ¡a tiettyjen raakaainehintojen nousu.

Yunanca

Επιπλέον, από όρια πιστώσεων χρηματοδοτή­θηκαν μια γαλακτοκομική μονάδα στη Γκάνα και ένα χυτήριο στη Μαυριτανία. Τέλος, η

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

me ehdotamme uutta sopimusta, joka tasapainottaisi muita sopimuksia, uutta sopimusta, jolla on ekologinen sisältö, ts. että luotaisiin työpaikkoja ekologisten sopeuttamisohjelmien avulla.

Yunanca

Αλλά αν τούτη είναι η καλύ­τερη εκδοχή, αυτό πρέπει να το ξαναδούμε.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

toimenpiteiden olisi oltava sopusoinnussa niiden nykyisten kumppanuussopimusten, yhteistyösopimusten tai assosiaatiosopimusten kanssa, jotka on tehty unionin ja tuensaajan välillä, ja tuensaajan imf:n tuella toteuttamien makrotalouden sopeuttamisohjelmien ja rakenneuudistusohjelmien kanssa.

Yunanca

στ) Τα μέτρα πολιτικής θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις υφιστάμενες συμφωνίες εταιρικής σχέσης, τις συμφωνίες συνεργασίας ή τις συμφωνίες σύνδεσης που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ένωσης και του δικαιούχου, και με τα προγράμματα μακροοικονομικής προσαρμογής και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που εφαρμόζει η δικαιούχος χώρα με την υποστήριξη του ΔΝΤ.

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

1. unioni antaa taloudellista ja teknistä tukea ohjelmille ja hankkeille, joilla tuetaan välittömästi ja tunnistettavalla tavalla i osastossa tarkoitettuja periaatteita ja toimenpiteitä, mukaan lukien yhdistyneiden kansakuntien, punaisen ristin kansainvälisen komitean, muiden kansainvälisten järjestöjen ja alueellisten järjestelyjen ja valtioista riippumattomien järjestöjen asianomaiset ohjelmat ja hankkeet. tällaisia hankkeita voivat olla muun muassa aseiden kerääminen, turvallisuusalan uudistukset ja demobilisaatio-ja sopeuttamisohjelmat sekä erityisohjelmat uhrien auttamiseksi.2. tukea antaessaan unioni ottaa huomioon erityisesti sen, onko vastaanottava taho sitoutunut noudattamaan 3 artiklassa mainittuja periaatteita, kunnioittaako se ihmisoikeuksia, noudattaako se kansainvälistä humanitaarista oikeutta ja oikeusvaltion periaatetta sekä noudattaako se kansainvälisiä sitoumuksiaan erityisesti voimassa olevien rauhansopimusten ja kansainvälisten asevalvontasopimusten osalta.

Yunanca

1. Η Ένωση παρέχει χρηματοδοτική και τεχνική συνδρομή σε προγράμματα και σχέδια που συνιστούν άμεση και αναγνωρίσιμη συνδρομή στις αρχές και τα μέτρα που αναφέρονται στον τίτλο Ι, συμπεριλαμβανομένων σχετικών προγραμμάτων ή σχεδίων που διεξάγονται από τα Ηνωμένα Έθνη, τη Διεθνή Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού, άλλες διεθνείς οργανώσεις και περιφερειακούς διακανονισμούς και ΜΚΟ. Τα σχέδια αυτά θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τη συλλογή όπλων, τη μεταρρύθμιση του τομέα ασφάλειας και προγράμματα αποστράτευσης και επανένταξης καθώς και ειδικά προγράμματα παροχής βοηθείας στα θύματα.2. Κατά την παροχή της συνδρομής αυτής, η Ένωση λαμβάνει υπόψη ιδίως τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνει ο παραλήπτης να συμμορφώνεται με τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 3, κατά πόσον σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα, κατά πόσον ο παραλήπτης συμμορφώνεται με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το βαθμό προστασίας του κράτους δικαίου, καθώς και την τήρηση των διεθνών του δεσμεύσεων, ιδίως όσον αφορά τις υφιστάμενες ειρηνευτικές συνθήκες και τις διεθνείς συμφωνίες ελέγχου των εξοπλισμών.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,773,119,465 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam