Je was op zoek naar: appelle moi quand tu seras disponible (Frans - Azerbeidsjaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Azerbaijani

Info

French

appelle moi quand tu seras disponible

Azerbaijani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Azerbeidsjaans

Info

Frans

qui te voit quand tu te lèves ,

Azerbeidsjaans

o allah ki , səni namaza duranda da görür ,

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

quand tu te libères , donc , lève -toi ,

Azerbeidsjaans

( ya peyğəmbər ! ) elə ki ( risaləti təbliğ etməkdən və ya dünya işlərindən ) azad oldun , qalx ( dua et ) ! ( axirət üçün çalış-vuruş ! )

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu seras alors excusé de te séparer de moi » .

Azerbeidsjaans

( hərəkətlərinə e ’ tiraz etdiyim , səni qınadığım üçün ) sən artıq mənim tərəfimdən üzrlüsən ( məni atıb getməyə haqqın vardır ) ” .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et célèbre la gloire de ton seigneur quand tu te lèves ;

Azerbeidsjaans

( namaza ) qalxdıqda rəbbini həmd-səna ilə zikr et !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et si tu le fais , tu seras alors du nombre des injustes » .

Azerbeidsjaans

Əgər belə etsən , sözsüz ki , zalımlardan olarsan .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

c' est vers ton seigneur , ce jour -là que tu seras conduit .

Azerbeidsjaans

aparılacağı yer rəbbinin hüzuru olacaqdır ( ey insan ) !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et quand tu regarderas là-bas , tu verras un délice et un vaste royaume .

Azerbeidsjaans

( orada ) hara baxsan , ne ’ mət və böyük bir mülk görərsən .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

prenez garde qu' il vous fasse sortir du paradis , car alors tu seras malheureux .

Azerbeidsjaans

( ehtiyatlı olun ki ) sizi ( tovlayıb ) cənnətdən çıxartmasın , yoxsa ( ey adəm ! ) məşəqqətə düşüb bədbəxt olarsan ! ( gecə-gündüz əziyyət çəkib öz əlinin zəhməti ilə yaşamağa məcbur olarsan ! )

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n' invoque donc pas une autre divinité avec allah , sinon tu seras du nombre des châtiés .

Azerbeidsjaans

elə isə çəkin , allahla yanaşı başqa bir tanrıya ibadət etmə , yoxsa əzaba düçar edilənlərdən olarsan !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ton seigneur t' accordera certes [ ses faveurs ] , et alors tu seras satisfait .

Azerbeidsjaans

həqiqətən , rəbbin sənə ( qiyamət günü ən uca şəfaət məqamı , cənnətdə tükənməz ne ’ mətlər ) bəxş edəcək və sən ( ondan ) razı qalacaqsan !

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et quand tu les vois , leurs corps t' émerveillent ; et s' ils parlent tu écoutes leur parole .

Azerbeidsjaans

( ya peyğəmbər ! ) sən onları gördükdə cüssələri ( boy-buxunları , gözəllikləri ) xoşuna gəlir , danışanda sözlərinə qulaq asırsan .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils dirent : « si tu ne cesses pas , noé , tu seras certainement du nombre des lapidés ! »

Azerbeidsjaans

onlar dedilər : “ ey nuh ! Əgər ( dediyin sözlərdən və bütlərimizi təhqir etməkdən ) əl çəkməsən , mütləq daşqalaq ediləcəksən ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et quand tu lis le coran , nous plaçons , entre toi et ceux qui ne croient pas en l' au-delà , un voile invisible ,

Azerbeidsjaans

( ya rəsulum ! ) sən qur ’ an oxuduğun zaman səninlə axirətə inanmayanların arasına görünməz bir pərdə çəkərik ( onlar səni görməz və sənə heç bir xətər yetirə bilməzlər )

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

quand tu ne leur apportes pas de miracle , ils disent : « pourquoi ne l' inventes -tu pas ? »

Azerbeidsjaans

( ya peyğəmbərim ! ) sən onlara ( məkkə müşriklərinə ) bir ayə gətirmədiyin zaman ( sənə ayə nazil olmayanda ) : “ məgər sən onu öz tərəfindən uydurub düzəltməli deyildin ? – deyə soruşarlar .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de nos versets , éloigne -toi d' eux jusqu' à ce qu' ils entament une autre discussion .

Azerbeidsjaans

( ya rəsulum ! ) ayələrimizi istehza edənləri gördüyün zaman onlar söhbəti dəyişənə qədər onlardan üz çevir .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et lorsque tu seras installé , toi et ceux qui sont avec toi , dans l' arche , dis : « louange à allah qui nous a sauvés du peuple des injustes » .

Azerbeidsjaans

sən yanında olanlarla birlikdə gəmiyə mindiyin zaman de : “ bizi zalım adamlardan xilas edən allaha həmd olsun ! ”

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors [ moïse ] dit : « qu' est -ce qui t' a empêché , aaron , quand tu les as vus s' égarer ,

Azerbeidsjaans

( musa ümmətinin yanına qayıtdıqdan sonra ) dedi : “ ya harun ! onların ( haqq yoldan ) azdıqlarını gördüyün zaman sənə nə mane oldu ki ,

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,774,332,307 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK