Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
les Édomites vinrent encore, battirent juda, et emmenèrent des captifs.
защото едомците бяха пак дошли и поразили Юда и взели пленници.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
s`étant saisis de lui, ils le battirent, et le renvoyèrent à vide.
А те го хванаха, биха го, и го отпратиха празен.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent, l`outragèrent, et le renvoyèrent à vide.
И изпрати друг слуга; а те и него биха, срамно го оскърбиха, и го отпратиха празен.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils battirent ce jour-là les philistins depuis micmasch jusqu`à ajalon. le peuple était très fatigué,
И през оня ден те поразиха филистимците от Михмас до Еалон; но людете бяха много изнемощели.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les philistins. et l`Éternel opéra une grande délivrance.
те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s`emparèrent de son pays.
И тъй, поразиха него, синовете му и всичките му люде, догдето не му остана ни един оцелял; и завладяха земята му.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ils battirent dans ce temps-là environ dix mille hommes de moab, tous robustes, tous vaillants, et pas un n`échappa.
И в онова време поразиха от моавците около десет хиляди мъже, всички едри и всички яки; не се избави ни един човек.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors tous, se saisissant de sosthène, le chef de la synagogue, le battirent devant le tribunal, sans que gallion s`en mît en peine.
А Павел, след като поседя там още доволно време, прости се с братята си, и отплува за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше обрек.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puis ils s`en retournèrent, vinrent à en mischpath, qui est kadès, et battirent les amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les amoréens établis à hatsatson thamar.
А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат, (който е Кадис), и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и амореите, които живееха в Асасон-тамар.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mais, la quatorzième année, kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les rephaïm à aschteroth karnaïm, les zuzim à ham, les Émim à schavé kirjathaïm,
В четиринадесетата година дойдоха Ходологомор и царете, които бяха с него, та поразиха рафаимите в Астарот-карнаим, зузимите в Хам, емимите в Сави-кириатаим
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors les amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en séir, jusqu`à horma.
Тогава аморейците, които живееха на оная поляна, излязоха против вас, гониха ви, както правят пчелите, и поразиха ви в Сиир и до Орма,
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
abimélec et les corps qui étaient avec lui se portèrent en avant, et se placèrent à l`entrée de la porte de la ville; deux de ces corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les battirent.
И Авимелех и дружината, която беше с него, се спуснаха и застанаха във входа на градската порта, а двете дружини се хвърлиха върху всичките, които бяха по полето та ги порази.
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: