Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
De nombreux partenaires de l'Union craignent que le marché unique ne la transforme en une véritable «citadelle européenne».
Der Binnenmarkt weckt bei vielen Partnern der Union Ängste vor einer „Festung Europa".
La forteresse, sa puissante citadelle et ses remparts de pierre pouvant atteindre par endroits les huit mètres de haut, dominait la plaine légèrement surélevée près de la rivière Morava et de ses méandres.
Auf dem mäßig erhabenen Flachland unweit des mäandrierenden Flusses March erhob sich früher Burgstätte mit einer gewaltigen Festung und stellenweise bis acht Meter hohem Wall mit einem Steinvorsatz empor.
On rend les murs de la « citadelle Europe » infranchissables, la politique de la Communauté européenne tend plus ou moins à élaborer une défense coordonnée contre les réfugiés.
0) Vorlage von Dokumenten Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen (vorgeschlagene Themen): siehe
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
C'est du cloisonnement et cela veut dire que l'on passera à une politique d'asyle restrictive, que la Communauté se transformera en citadelle.
Bis vor kurzem hätte man noch über die Vorbereitungen für eine Konferenz diskutieren können, die sich lediglich mit der Zeit nach 1992 im Anschluß an die Institutionalisierung des Binnenmarktes auseinandersetzen sollte.
Que faut-il donc réellement à cette Europe pour qu'elle soit l'Europe des citoyens au lieu de se tapir dans la citadelle du pouvoir?
Der Ebro ist an sich für die Finanz- und Wirtschaftsmacht der Europäischen Union sowie indirekt - wie gehofft werden kann - für die Beschäftigung eine gute Sache.
Que faut-il donc réellement à cette Europe pour qu' elle soit l' Europe des citoyens au lieu de se tapir dans la citadelle du pouvoir?
Was braucht dieses Europa denn wirklich, wenn es das Europa der Bürger sein und sich nicht in die Zitadelle der Macht verkriechen soll?
Le 24 mai, deux raids aériens saoudiens ont visé l'ancienne citadelle d'Al-Sharif dans la ville de Bajel, dans la province de Hodeida.
Am 24. Mai wurde die antike Al-Shareef Zitadelle in Bajel (Provinz Al-Hudaida) angegriffen. Jemens Kulturerbe von Saudis angegriffen.
Et notre Europe ne doit ni ne peut être la citadelle de l'occident chrétien. Cela signifie que la Turquie doit avoir une perspective d'adhésion concrète basée sur des conditions clairement définies.
Carnero González (GUE/NGL), Berichterstatter. - (ES) Frau Präsidentin, der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten des Europäischen Parlaments empfiehlt, gestützt auf eine breite Mehrheit, die Zollunion mit der Türkei zu billigen und heute unsere Zustimmung dazu zu geben.
Le quatrième volet d'action porte sur la revitalisation du quartier Saint-Jean situé au pied de la Citadelle, à l'extrémité sud du centre historique.
Die vierte Aktion hat die Umgestaltung des am südlichen Rand des historischen Stadtzentrums unterhalb der Zitadelle gelegenen Bezirks Saint-Jean zum Ziel.
Monsieur le Président, nos collègues ont dit des choses très importantes sur la politique d' immigration et sur le fait que l' Union européenne ne doit pas devenir une citadelle aux portes closes.
Herr Präsident! Meine Kollegen haben sich zu vielen wichtigen Fragen der Außenpolitik und auch dazu geäußert, dass die Europäische Union nicht zu einer Festung werden darf.