Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
cache-toi dans ce coin.
hide yourself in this corner.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cours et cache-toi dans les montagnes.
run and hide in the mountains.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
j’ai dit à ma femme : « cache-toi juste sous le lit.
i told my wife – just hide under the bed.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cache-toi pour quelques instants, jusqu’à ce que la colère soit passée.
hide yourself as it were for a little moment, until the indignation be over.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
now therefore, please be on guard in the morning, and stay in a secret place and hide yourself.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les chefs dirent à baruc: va, cache-toi, ainsi que jérémie, et que personne ne sache où vous êtes.
then said the princes unto baruch, go, hide thee, thou and jeremiah; and let no man know where ye be.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
19 les ministres dirent à baruch: va, cache-toi, ainsi que jérémie, et que personne ne sache où vous êtes.
19 then the princes said to baruch, "go and hide, you and jeremiah; and let no one know where you are."
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
19alors les chefs dirent à baruc: va, et cache-toi, ainsi que jérémie, et que personne ne sache où vous êtes.
19 then the princes said to baruch , go and hide, you and jeremiah , and let no one know where you are.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
10 entre dans les rochers, et cache-toi dans la poussière, pour éviter la terreur de l'Éternel et l'éclat de sa majesté.
10 enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of jehovah, and from the glory of his majesty.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
pars d`ici, dirige-toi vers l`orient, et cache-toi près du torrent de kerith, qui est en face du jourdain.
get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook cherith, that is before jordan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
2:10entre dans les rochers, et cache-toi dans la poussière, pour éviter la terreur de l'eternel et l'éclat de sa majesté.
2:10enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of jehovah, and from the glory of his majesty.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
17.3 pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de kerith, qui est en face du jourdain.
{17:3} “withdraw from here, and go toward the east, and hide at the torrent cherith, which is opposite the jordan.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
va, mon peuple, entre dans ta chambre, et ferme la porte derrière toi; cache-toi pour quelques instants, jusqu`à ce que la colère soit passée.
come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
20 va, mon peuple, entre dans ta chambre, et ferme la porte derrière toi; cache-toi pour quelques instants, jusqu'à ce que la colère soit passée.
20 come, my people, enter into your rooms and close your doors behind you; hide for a little while until indignation runs its course.
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l`en informa et lui dit: saül, mon père, cherche à te faire mourir. sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
but jonathan saul's son delighted much in david: and jonathan told david, saying, saul my father seeketh to kill thee: now therefore, i pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
19.2 l'en informa et lui dit: saül, mon père, cherche à te faire mourir. sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
19:2 but jonathan saul's son delighted much in david: and jonathan told david, saying, saul my father seeks to kill you: now therefore, i pray you, take heed to yourself until the morning, and abide in a secret place, and hide yourself:
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
2 mais jonathan, fils de saül, qui avait une grande affection pour david, l'en informa et lui dit:saül, mon père, cherche à te faire mourir. sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
2 but jonathan saul's son delighted much in david: and jonathan told david, saying, saul my father seeketh to kill thee: now therefore, i pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit: