Je was op zoek naar: dès que j (Frans - Engels)

Frans

Vertalen

dès que j

Vertalen

Engels

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

que j' aime

Engels

i have loved

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

que j' abhorrasse

Engels

i will be amiss

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que j'ai une question, j'appelle.

Engels

i call whenever i have a question to ask.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que j est égal à jmax, on sort en b de la boucle 210.

Engels

as soon as j is equal to jmax, b is the exit point of loop 210 .

Laatste Update: 2014-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que j'obtiendrai mon permis de résidence, je retournerai les voir.

Engels

as soon as i get my residency permit i will go and see them.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

nous avons fait bouillir le maïs dès que j'ai pu allumer le feu.

Engels

we had our boiled maize as soon as i could start the fire.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je devais quitter les lieux dès que j'avais passé mon commentaire.

Engels

leave as soon as you've made your pronouncement. so suggested uncle gordon.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que j'aurai pris ma décision, nous ajusterons ces allocations au besoin.

Engels

once a decision is made, we will adjust these allocations if required."

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

on m'a donné cette carte dès que j'ai débarqué du samaria.

Engels

i was handed this card just as we disembarked from the samaria.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je vous demanderai de m'arrêter dès que j'aurai cité la bonne fourchette.

Engels

(read portion of list that corresponds with response—record one only.)

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la plupart disent, « dès que j'ai mon diplôme, je rentre à la maison.

Engels

most of them say, ‘when i'm educated, i'm coming home.’

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je vous demanderai de m'arrêter dès que j'aurai cité la bonne fourchette de revenus.

Engels

(read portion of list that corresponds with response—record one only.)

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que j'ai appuyé sur le démarreur, le moteur est reparti et n'a plus jamais calé.

Engels

on pressing the starter button the engine fired up and ran for the rest of the day.

Laatste Update: 2015-05-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je pourrai informer le parlement dès que j' aurai obtenu de plus amples informations de mon collègue et de ses départements.

Engels

i shall be ready to inform parliament once i have obtained more detailed information from my colleague and his departments.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

je vous tiendrai au courant de tout nouvel élément concernant la question dès que j'en serai informé moi-même.

Engels

i will inform you of further developments pertinent to this matter as soon as additional information is available to me.

Laatste Update: 2016-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dès que j'aurai reçu leur réponse, j'appellerai l'attention du conseil sur mes recommandations à cet égard.

Engels

as soon as i have received their responses, i will bring to the attention of the council my recommendations in this regard.

Laatste Update: 2016-09-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j`espère donc vous l`envoyer dès que j`apercevrai l`issue de l`état où je suis;

Engels

him therefore i hope to send presently, so soon as i shall see how it will go with me.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il leur dit: vous me regarderez et vous ferez comme moi. dès que j`aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai;

Engels

and he said unto them, look on me, and do likewise: and, behold, when i come to the outside of the camp, it shall be that, as i do, so shall ye do.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je vais donc discuter avec l’ industrie et je tiendrai bien entendu l’ assemblée au courant, dès que j’ aurai des résultats.

Engels

i shall therefore be meeting with the industry and i shall, of course, update the house accordingly, as soon as i have some results.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

2:23 j`espère donc vous l`envoyer dès que j`apercevrai l`issue de l`état où je suis;

Engels

2:23 therefore i hope to send him at once, as soon as i see how it will go with me.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,882,064,585 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK