Je was op zoek naar: dès que je t?ai vue, j?ai changé d?avis (Frans - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

English

Info

French

dès que je t?ai vue, j?ai changé d?avis

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

je l'ai reconnue dès que je l'ai vue.

Engels

i recognized her as soon as i saw her.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

autres façons de dire "est ce que je t ai manque"

Engels

other ways to say ""

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

j' ai cru comprendre qu' entre-temps le conseil aussi pourrait avoir changé d' avis.

Engels

i have understood that the council too may have changed its opinion in the mean time.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

telle est aussi la position du groupe socialiste, que je représente déjà à l' heure actuelle. j' ai changé de casquette.

Engels

and this is also the position of the socialist group, which i am now representing, as i have changed hats.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

dès que je l’ ai appris, j’ ai félicité le président du gouvernement espagnol ainsi que tous les groupes politiques qui ont participé à ce processus.

Engels

immediately after hearing it i congratulated the president of the spanish government and all the political groups who had participated in this process.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

je veux juste vous assurer que je t 'ai raison/ je veux juste m'assurer que je vous ai bien compris

Engels

i just want to make sure that i got you right

Laatste Update: 2023-07-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.

Engels

i have glorified thee on the earth: i have finished the work which thou gavest me to do.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

17:4 je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.

Engels

4 i have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

voilà vingt ans que j`ai passés dans ta maison; je t`ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton troupeau, et tu as changé dix fois mon salaire.

Engels

thus have i been twenty years in thy house; i served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

samuel dit au cuisinier: sers la portion que je t`ai donnée, en te disant: mets-la à part.

Engels

and samuel said unto the cook, bring the portion which i gave thee, of which i said unto thee, set it by thee.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j' ai voté sciemment pour le vin parce que je suis d' avis que le vin constitue un des éléments les plus importants de notre civilisation.

Engels

i deliberately voted in favour of wine, because i happen to believe that wine is one of the most fundamental elements of our civilisation.

Laatste Update: 2012-03-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t`ai dites.

Engels

thus speaketh the lord god of israel, saying, write thee all the words that i have spoken unto thee in a book.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car tu connais le service que je t’ai rendu./ pour lesquels je t`ai servi, et je m`en irai; car tu sais quel service j`ai fait pour toi.

Engels

for thou knowest my service which i have done thee.

Laatste Update: 2023-07-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus lui répondit: parce que je t`ai dit que je t`ai vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses que celles-ci.

Engels

jesus answered and said unto him, because i said unto thee, i saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu suivras à l`égard d`aaron et de ses fils tous les ordres que je t`ai donnés. tu emploieras sept jours à les consacrer.

Engels

and thus shalt thou do unto aaron, and to his sons, according to all things which i have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

1:50 jésus lui répondit: parce que je t`ai dit que je t`ai vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses que celles-ci.

Engels

50 in answer jesus said to him, you have faith because i said to you, i saw you under the fig-tree. you will see greater things than these.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

31:6 et voici, je lui ai donné pour aide oholiab, fils d`ahisamac, de la tribu de dan. j`ai mis de l`intelligence dans l`esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu`ils fassent tout ce que je t`ai ordonné:

Engels

6 and i, behold, i have given with him aholiab the son of ahisamach of the tribe of dan; and in the hearts of all that are wise-hearted i have put wisdom; that they may make all that i have commanded thee:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,740,355,885 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK